Urge Obama to Realize the New American Dream

Published in Epochtimes
(China) on 05 December 2009
by Ao Manxiong (link to originallink to original)
Translated from by Crystal Jin. Edited by .

Edited by Jessica Boesl

2009 is coming to an end. This year has been tough and full of disasters, but it has also given us hope and opportunity. Of all the influential men, Obama has become the principal focus, and the American dream he is establishing is now influencing the era.

Obama became the 44th U.S. president on 20 January, 2009, the most powerful leader in the world; he won the Nobel Peace Prize after being in power for just nine months, which became a controversial topic. When Obama, an African-American, came to power, he was “destined” to be immortal. “Only very rarely has a person, to the same extent as Obama, captured the world's attention and given its people hope for a better future.” Obama was awarded the 2009 Nobel Peace Prize for “his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples," improving peace in the Middle East and forbidding nuclear weapons.

America is a big melting pot of different races and it’s also a place where dreams can come true. Obama, Doctor of Juridical Science, miraculously changed from commoner into president; he could be regarded as one of the most persuasive and charismatic political leaders. The famous quote, “Ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country,” from President John F. Kennedy has been popular for so long. Obama’s classic slogans, “Yes, we can” and “Change,” impressed us a lot as well, which not only helped him step into the White House smoothly, but also became the power for his administration.

Since Obama was elected, he has been facing the financial crisis, economic depression and national decline, but he has been determined to defend peace and has won respect from all over the world. Recently, Obama visited several Asian countries, including Japan, Singapore, China and Korea, which signals that the U.S. foreign policy focus will shift from Europe to Asia. This will improve relations with Asian-Pacific countries, as well as confederate countries, which fully shows us his “change” activities. “The United States has been disengaged from many of these organizations in recent years. So let me be clear: Those days have passed. As an Asia-Pacific nation, the United States expects to be involved in the discussions that shape the future of this region and to participate fully in appropriate organizations as they are established and evolve," Obama announced.

Obama visited Japan, Singapore and Korea in haste, but stayed in China for 4 days and 3 nights. Before Obama’s Asian trip, people from all sides expected him to bring democracy and freedom to China but, according to some reports, many Americans feel disappointed and sorry that Obama didn’t clearly address the key issue of human rights or make any breakthroughs in terms of the global economy and greenhouse gas emissions and so on. In addition, meeting with students in Shanghai became a mere formality due to China’s broadcast restrictions and internet blocking. Without real freedom, democracy and human rights, China does not add positive meaning to international social peace and stability.

2009, a year favorable to change, is passing by and 2010, a year of taking action, is coming. In the face of severe tests and challenges, Obama must unfold a leader’s breadth of mind and viewpoint in order to realize his new American dreams.


督促奥巴马实现美国新梦
作者:敖曼雄

2009年已近尾声,这是狂风骤雨、灾难频传的一年,也是崭露希望与契机的一年。细数天下风云人物,美国总统奥巴马是焦点中的焦点,他所编织的美国新梦,正牵动着世代的变动。

奥巴马在2009年1月20日就任美国第44任总统,成为世界最有权力的领袖;并在就任9个月时大爆冷门的荣获诺贝尔和平奖,成为争议的话题。有非裔美国人 血统的奥巴马在当选美国总统那一刻,已经注定将名垂青史。奥巴马所到之处人气红不让,挪威诺贝尔委员会对此赞誉有加的说:“鲜有人如奥巴马般攫获世人目 光,并予人美好未来愿景。”获奖理由是致力“加强国际外交,促进人类合作”给予世人希望,力促中东和平及禁止核武扩散。

美国是民族大熔炉, 也是一个实现梦想的地方。获得哈佛大学法学博士的奥巴马总统,奇迹式的由布衣窜升为卿相,他可说是近年来演讲最触动人心与最具草根魅力的政治领袖之一。就像美国前总统甘迺迪所说的名言“不要问你的国家可以为你做什么,要问你能为国家做什么”一直流传至今。而奥巴马在竞选时充满信心的经典口号“Yes, we can.”及“改变”Change,也同样深入人心,不但让他顺利进入白宫,也成为他日后施政的动力。

奥巴马当选后面对金融海啸、经济低迷、国力式微等国内外险恶的政经情势,曾誓言保卫和平,从而赢得世界对美国的尊重。最近的亚洲之行,走访日本、新加坡、中国与韩国,打破美国历任元首重欧轻亚的惯例,除了加强与同盟国关系,还要与其他亚太国家建立新的伙伴关系,充分展现他的“改变”行动。他宣称“美国与亚洲脱节时代已经过去,华府将是亚洲事务参与者”。

观察奥巴马亚洲之行,日、星、韩都是蜻蜓点水一般匆匆而过,唯独在中国停留4天3夜。行前,各方都希望奥巴马能够将美式民主与自由带入中国。不过,根据报导指出,美国很多人觉得失望与遗憾,因为奥巴马对关键的人权问题并未清楚表达,也未在全球经济及限制温室气体排放等重要议题获得突破。另外,与上海学生的会谈,也因中国限制播出与网路封锁而流于形式。一个没有真正自由、民主与人权的中国,对国际社会和平与稳定没有正面意义。

即将流逝的2009年是“牛转乾坤”的转机年,展望2010年,将是“福虎生风”的行动年,面对严峻的考验与挑战,奥巴马必须展现领导者的胸襟与视野,再有魄力些才能实现他的美国新梦。

本文只代表作者的观点和陈述
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Pakistan: American Jingoism Hurts Americans

Poland: Calm in Iran Doesn’t Mean Peace Yet

Canada: New York Swoons over an American Justin Trudeau

Australia: Could Donald Trump’s Power Struggle with Federal Reserve Create Next Financial Crisis?

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Topics

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Australia: Australia Is Far from Its Own Zohran Mamdani Moment. Here’s Why

Canada: How Ottawa Gift-Wrapped our Dairy Sector for Trump

Canada: New York Swoons over an American Justin Trudeau

Germany: Europe Bending the Knee to Trump

Germany: NATO Secretary-General Showers Trump with Praise: Seems Rutte Wanted To Keep the Emperor Happy

China: US Chip Restrictions Backfiring

China: US Visa Policy Policing Students

Related Articles

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*