Stabilization of RMB Helps U.S. Regain Rationality

Published in Takungpao
(Hong Kong) on 20 March 2010
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Adelina Wan. Edited by June Polewko.
The exchange rate is a hot political issue between China and the United States. Recently Premier Wen has clearly claimed that the RMB is not undervalued and the U.S. has a responsibility to maintain a stable exchange rate in order to assure investor confidence. This is a firm response to President Obama’s earlier allegation that the RMB was undervalued. From a realistic economic and international trade perspective, Premier Wen’s argument is objective and reasonable, but some U.S. politicians and economic scholars such as Paul Krugman have requested that the U.S. government adopt a tough policy toward, and even sanctions against, China.

Recently congressmen from both parties adopted a high profile approach in the exchange rate issue, suggesting economic sanctions and requesting that the government take action toward China. Krugman claims that the undervalued RMB has slowed down the global economic recovery; otherwise, the world economy could grow 1.5 percentage points more. Such theory arouses more conflict. He also says that the U.S. should not be afraid that China will sell off U.S. Treasuries; such a move would only devalue the U.S. dollar and boost American exports. Obviously Krugman’s political prejudice obscures his scientific analytical power. He has completely forgotten that a stable Chinese exchange rate and cheap Chinese exports are a factor in stabilizing the world economy and global financial system. He has further forgotten that if there is a currency war between the U.S. and China, it will not only cause the devaluation of the U.S. dollar, but it will touch off a currency crisis in the U.S. and throughout the world. In such an ultimate crisis, the whole world will lose, but the key is who can best protect itself against the onset of this super tsunami. China is in a far better position than the United States. Rapid devaluation of the U.S. dollar comes before export growth. The whole U.S. and global financial system would be turned upside down. However, a bad deed can turn into something good; the world economic and financial system would be reborn and new rules of the game would appear earlier. The U.S. “dollar empire” would become a historical noun.

At present, the U.S. approach in the exchange rate policy is highly politicized and sentimental. It all depends on the State Department. The Treasury Secretary Timothy Geithner currently remains rational, and one hopes that President Obama also understands the reality of the situation. Of course, there are clear-minded people, including many Americans. The United Nations points out that the stabilization of the Chinese exchange rate is beneficial to itself, as well as to the global economy. A Wall Street Journal editorial from yesterday negated the current market-directed exchange rate opinion. It considered that China had its reason to guard against U.S. pressure, and pointed out that gradual appreciation of the RMB could not resolve the problem. On the contrary, it caused more speculative activities.

Under current circumstances, China can only wait for the U.S. to be rational again, but at the same time it has to remain firm. From a political point of view, the exchange rate involves sovereignty just as, according to Premier Wen, it involves national interest. Thirteen billion people are watching. China is not Japan; she is not a U.S. military colony. Besides, the trend of the RMB exchange rate needs to be analyzed from an objective, economic standpoint. On current account, the import-export trade gap greatly narrowed last year, lowering the Chinese GDP growth rate by 4 percent. It is similar this year. The trade gap dropped by almost 50 percent for the first two months. This will have a negative impact on recovery; pressure on the RMB will result in depreciation, not appreciation.

Moreover, there are two more new, unfavorable developments. The first is the increase in labor costs due to a labor shortage; the second is overall inflation on an upward trend, which is even higher than the U.S. inflation rate. Both these factors can increase pressure on RMB depreciation. In terms of capital flow, expectation of RMB appreciation continues to be a hot issue under the pressure of American politics. Major banks are all trying to guess when the RMB will appreciate. Thus any hint of appreciation results in an influx of hot money*. The argument that RMB appreciation would improve international trade imbalance is impractical. In light of the above, it is appropriate for the RMB to remain stable over the next year in order to slow the drop in the import-export trade gap, and to shatter international speculators’ expectations of RMB appreciation, thus preventing the influx of hot money. Nonetheless, China’s firm stance on the exchange rate policy will ultimately help the U.S. to be rational again. By that time, a new page will be turned in the Sino-American relationship.

*Editor’s Note: “Hot money” is defined as money that is quickly moved from one type of investment to another, in order to take advantage of changing international exchange rates, or for the purpose of high yields on short-term investments.


人民幣穩定將助美回復理性
2010-3-20
中美就匯率問題的爭議是近期時政的焦點之一。日前溫總已明確表示,人民幣幣值沒低估,美國有責任維持匯率穩定以使投資者放心。這是對早前美國總統奧巴馬出言不遜,聲稱人民幣低估等言論的合理而堅決的回應。溫總之言從經濟理論及國際經貿形勢的實況來看,都是客觀而有根據者,但美國的政客及一些「政治學者」如克魯明之流,卻無理地要求政府對華強硬,叫囂要制裁中國。

近日美國兩黨議員競相就匯率問題採取高姿態,要提制裁法案和要求政府採取行動向中國攤牌。克魯明則聲稱中國壓低匯率抑制了全球復蘇,否則世界經濟可多增長一點五個百分點云云,可謂極盡煽風點火的能事。他還說不要怕中國賣美國國債,若這令美元貶值反可助美國出口。顯然,克魯明的政治偏見蒙閉了其科學分析能力,他完全忘記了中國穩定匯率和提供價廉物美的出口,對世界經濟及金融體系的安定作用。他更忘記了如果中美爆發貨幣戰,將不只是引發美元貶值,而將會觸發美元及國際貨幣危機。在這場「終極危機」中,全世界包括中美在內都會有損失,但關鍵是誰能最頂得住超級海嘯的衝擊?中國肯定會比美國好得多。美元大貶會遠在出口增長之前,美國及全球金融體系都會翻轉,但壞事或會變好事:世界經濟及金融體系將會浴火重生,新秩序提前到來,而「金元帝國」也將成為歷史名詞。

現時美方對匯率之事已極度政治化、情緒化,最後便要看其國務院能否頂住,暫時財長蓋特納還似保持理性,希望奧巴馬亦可懸崖勒馬。當然,國際上包括美國國內仍有清醒者,聯合國便指中國維持穩定匯率有利本國及世界,而「華爾街日報」昨日的評論,亦從理論的根本層面否定了市場導向匯率的觀點,認為中國有理由頂住美方的施壓,並指出之前的「爬行升值」沒有解決問題,卻反引致更多投機炒作。

在目前形勢下,中國只可等待美國回復理性,同時要堅定立場臨危不亂。首先是從政治上看,匯率是主權問題退讓不得,正如溫總所說涉及國家民族利益之時,即使是窮也鐵骨錚錚。國內政治考慮理應優先於國際政治考慮,十三億人民在看著,絕不能再搞之前升值二成的中國版「廣場協議」,中國不是日本,更不是美國的附庸。其次是從經濟角度客觀分析人民幣的匯率傾向。在經常賬方面,中國去年外貿順差大跌,拉低了GDP增幅近四個百分點,今年情況相似,頭二個月順差又大跌五成,對復蘇有巨大負面影響,令人民幣有貶值而非升值壓力。這還將因兩種新發展而趨惡化,一是在民工荒下勞工成本大升,二是總體通脹正呈上升勢頭,且有超越美國通脹之象,均可增加人民幣貶值壓力。在資本賬方面,人民幣升值預期將在美國政治施壓下保持高溫(雖或時起時伏),主流大行都競相猜測何時升值。因此,任何可暗示升值的姿態均可引來天量熱錢,所謂升值可改善國際收支平衡之說只是紙上談兵。綜合上述,人民幣匯率宜在一年內維持穩定,一方面是不再為順差的下降火上加油,另方面也不讓國際炒家有可乘之機,並由粉碎升值預期而阻擋熱錢湧入。無論如何,中國維持堅定立場,最終將有助美國回復理性,到時中美關係或可掀開新頁。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: Trump Did What Had To Be Done

Poland: Calm in Iran Doesn’t Mean Peace Yet

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

China: Trump’s ‘Opportunism First’ — Attacking Iran Opens Pandora’s Box

Germany: Trump’s Opportunity in Iran

Topics

Germany: Trump’s Opportunity in Iran

Canada: Elbows Down on the Digital Services Tax

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Ireland: The Irish Times View on Trump vs the Fed: Rocky Times Ahead

Cuba: The Middle East Is on Fire

Australia: Could Donald Trump’s Power Struggle with Federal Reserve Create Next Financial Crisis?

Taiwan: After US Bombs Iranian Nuclear Facilities, Trump’s Credibility in Doubt

Switzerland: Ukraine Is No Longer a Priority for America: Trump Leaves the Country High and Dry

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump