IMF Refuses to Pressure China on Currency Appreciation

Published in Wenweipo
(Hong Kong) on 11 October 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Adelina Wan. Edited by Allie Kirchner.
IMF refuses to exert pressure on China. The United States miscalculates again.

During the annual meeting of the International Monetary Fund on October 9, finance ministers of the participating countries could not compromise on how to control currency conflict. As a result, the IMF refused to exert pressure on China on the issue of renminbi appreciation. The U.S. plan to use IMF influence to force the renminbi to appreciate failed to materialize. American pressure to force renminbi appreciation cannot solve the problem of global trade imbalance. On the contrary, it may lead to a currency war, which would seriously affect the pace of global economic recovery. It would not only hurt developing markets, including the Chinese market, but also impact developed countries. Moreover, it may cause inflation, which would increase the hardship on peoples’ livelihoods. The IMF refusal of the U.S. demand is beneficial to the whole world.

The renminbi is used as a scapegoat for America’s huge deficit and high unemployment rate, and the United States will use any means to try and push the renminbi to appreciate. During the IMF meeting, all the finance ministers clearly understood that the trade gap between the United States and China was a product of the international division of labor. Renminbi appreciation is not the solution to reversing the trade imbalance. According to IMF chief economist Olivier Blanchard, even if the renminbi and other Asian currencies appreciate by 20 percent, the resulting increase in American exports would only amount to a 1 percent growth in U.S. gross domestic product.

The American attempt to shift the focus from its economic crisis to currency and exchange rate policy cannot help economic recovery in the United States. On the contrary, it triggers a chain reaction from other countries to devalue their currencies, resulting in fluctuation of the global currency market, influx and outflow of hot money and confusion in the world financial market, all of which would seriously hinder the global economic recovery. The IMF acted rationally in refusing to follow American leadership and force renminbi appreciation.

Under the globalization of the world economy, sharp renminbi appreciation would not only cause many Chinese export enterprises to close, but many foreign enterprises in China — including American enterprises — would also suffer great losses. According to the latest statistics of the Chinese Ministry of Commerce, foreign companies completed 55.2 percent of Chinese import-export trade in 2009 and own 55.9 percent of Chinese exports. Over the past year, American enterprises made $150 billion in profits, the equivalent of profiting one trillion renminbi. Compared with the huge profit of foreign companies, Chinese companies only earned a slim sub-contracting fee. Foreign enterprises are the ultimate beneficiaries of the trade gap between China and the United States.

Foreign enterprises in China would greatly suffer from renminbi appreciation because their profits would decrease. The United States will eventually suffer itself if it persists in pressuring for renminbi appreciation.

Rapid appreciation of the renminbi would cause commodity prices to rise. This would not be good for world consumers, who are accustomed to the low price of Chinese goods. Rapid appreciation of the renminbi would also greatly impact the Hong Kong dollar, which is pegged to the U.S. dollar. Most of Hong Kong’s food, processed food and light industrial products come from mainland China. The appreciation of the renminbi would lead to high inflation in Hong Kong, thus increasing the burden on the population and affecting the harmony of the society. The government must therefore prepare for this.


IMF拒對華施壓 美國再次失算
http://paper.wenweipo.com [2010-10-11] 我要評論(0)
在9日舉行的國際貨幣基金組織(IMF)年度會議上,世界各國財長未能就如何控制貨幣爭端升級的問題達成一致意見,IMF拒絕就人民幣問題對華施壓。美國企圖透過IMF迫使人民幣升值的算盤沒有打響。美國強逼人民幣升值,非但無助解決全球貿易失衡矛盾,更可能誘發貨幣戰爭,嚴重影響世界經濟復甦,不但傷及包括中國在內的新興市場國家,發達國家無可避免也將遭受重創,還會導致通脹熾熱,加重各地民眾的生活負擔。IMF拒絕美國的要求,對全球經濟有利。
美國將人民幣匯率作為國內龐大貿赤和高失業率的代罪羔羊,千方百計逼人民幣大幅升值。但IMF年度會議上,各國財長都很清楚,中美的貿易逆差根本上是國際分工格局演變的產物,逼人民幣升值並非扭轉中美貿易失衡的「法寶」。IMF首席經濟學家奧利維耶.布朗夏爾表明,即便人民幣和其他亞洲主要貨幣升值20%,最多只能幫助美國出口實現相當於其國內生產總值1%的增長。
美國欲借貨幣、匯率問題轉嫁經濟危機,不但對振興美國經濟於事無補,還引起各國競相貶值本幣的連鎖反應,導致環球外匯市場劇烈波動,熱錢四處流竄,國際金融市場出現大混亂,嚴重影響全球經濟復甦。IMF不隨美國的指揮棒逼人民幣升值,是理性務實的做法。
在全球經濟一體化下,人民幣若大幅升值,不僅一批中國出口企業被迫倒閉,同時包括美國企業在內的在華外資企業也將蒙受巨額損失。中國商務部的最新統計數據顯示,2009年中國進出口額的55.2%由外資企業完成,其中55.9%的出口是外資企業實現的。過去一年美國企業從中國拿走了1500億美元利潤,差不多接近一萬億人民幣利潤。與外資企業賺取的巨額利潤相比,中國企業獲取的僅是微薄的加工費。由此可見,外資企業才是中國貿易順差的真正受益者。如果人民幣升值將導致外商在華投資、外資企業的出口和進口下降,利潤必然銳減,成為人民幣升值的主要損失者。美國逼人民幣升值很可能引火燒身,最終害人害己。
人民幣過快升值,中國商品會急劇漲價,對於享受慣中國廉價商品的全球消費者並非幸事。香港實施與美元掛的聯匯制度,人民幣大幅升值,對香港的負面影響不可低估。香港的食品、副食品和輕工業品大多來自內地,人民幣升值幅度加快,難免令香港通脹率急升,加重普羅大眾生活負擔,影響社會和諧,對此當局不可不早作綢繆。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Could Donald Trump’s Power Struggle with Federal Reserve Create Next Financial Crisis?

China: Trump’s ‘Opportunism First’ — Attacking Iran Opens Pandora’s Box

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: After US Bombs Iranian Nuclear Facilities, Trump’s Credibility in Doubt

Canada: Trump Did What Had To Be Done

Topics

Germany: Trump’s Opportunity in Iran

Canada: Elbows Down on the Digital Services Tax

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Ireland: The Irish Times View on Trump vs the Fed: Rocky Times Ahead

Cuba: The Middle East Is on Fire

Australia: Could Donald Trump’s Power Struggle with Federal Reserve Create Next Financial Crisis?

Taiwan: After US Bombs Iranian Nuclear Facilities, Trump’s Credibility in Doubt

Switzerland: Ukraine Is No Longer a Priority for America: Trump Leaves the Country High and Dry

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump