U.S. Marines in Okinawa Crucial Deterrence against Regional Conflict

Published in Yomiuri Daily
(Japan) on 23 October 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Ryo Kato. Edited by Gillian Palmer.
The collision of a Chinese fishing vessel off the Senkaku Islands was an opportunity to reaffirm the importance of the U.S. Marines in Okinawa.

The number of Marines based in Okinawa is fixed at 18,000, while the actual number at the end of March of this year was 14,879. This accounts for roughly a third of the 53,082 U.S. personnel stationed in Japan. It is made up of infantry, artillery, air transport, logistics and a headquarters.

The forte of the Marine Corps is its mobile readiness that allows it to be rapidly deployed for combat in areas of conflict. While the Marine Corps is capable of civilian rescue operations, it does not have the missiles and ordnance that the Navy and Air Force possess.

The former secretary of the Democratic Party, Ozawa Ichiro, in a display of ignorance, claimed that the “7th Fleet is enough for the U.S. presence in the Far East.” In reality this is not the case. The Marine Corps works in tandem with the Army, Navy and Air Force.

In the Japan-U.S. security strategy, the Japanese Self-Defense Force (land, air, navy) plays the role of the “shield,” and the U.S. forces (Army, Air Force, Navy, Marines) the “lance.” Especially in the island defense of the Nansei Island chain, which includes the Senkakus, the U.S. Marine Corps’ mobility is of utmost importance.

While the possibility of an outright invasion of Japan’s five primary islands is unlikely in the near future, one cannot write off the possibility that Japan’s outlying islands could be occupied by foreign special forces.

A greater possibility is an incident occurring on the Korean Peninsula, the East China Sea or the South China Sea. If there were an incident on the Korean Peninsula, the Marine Corps would deploy to bolster U.S. forces in Korea, and Japan would be a bridgehead for additional forces arriving from the American mainland.

By being in close proximity to potential conflict zones and being based on the geopolitically important Okinawa, the Marine Corps is capable of quickly responding to problems. The fact that most of the 8,000 Marine personnel being moved to Guam are not combat forces is testament to this importance.

Lt. Gen. Edward A. Rice Jr., the departing commander of U.S. forces in Japan, said, “They understand time-distance relationships, they understand the capacity that's inherent in a Marine Air-Ground Task Force, and it affects every day their thinking about the U.S. presence here, the value of our alliance and the strength of our alliance." This is a statement that highlights the importance of the U.S. Marine Corps’ Okinawa presence for the prevention of conflict in the region. Furthermore, the Marines in Okinawa would assist in the evacuation of Japanese citizens if conflict were to break out on the Korean peninsula, as well as disaster relief in case of earthquake or tsunami.

Cooperation between the JSDF and the U.S. Marine Corps is crucial in the defense of Japan and the defense of the region, as well as for disaster relief in peacetime. For this reason, it is necessary to continue joint exercises and find and improve problem areas.

Through exercises and consultations, the Japan-U.S. relationship will be imbued with mutual trust, and this will be the basis for deepening of the alliance.

The Kan administration must use all its effort to clarify to Japanese citizens the importance of the U.S. Marine presence in Okinawa for regional deterrence and to implement the relocation of the Futenma Air Station to Henoko.



尖閣諸島沖の中国漁船衝突事件は、在沖縄米海兵隊の役割を再認識させる機会となった。

 在沖縄海兵隊の定員は1万8000人、今年3月末の実員は1万4879人だ。在日米軍全体の実員5万3082人の3割近くを占める。歩兵、砲兵、航空輸送、後方支援などの部隊や司令部で構成されている。

 海兵隊の特長は、短時間で紛争地に駆け付け、戦闘できる即応・機動力にある。民間人救出のような特殊作戦も担当する一方、海空軍のようなミサイル・爆弾による打撃力は持たない。

 民主党の小沢一郎元代表は「米軍は第7艦隊だけで十分」などと無理解な暴論を述べたが、実態は違う。海兵隊は、陸海空軍と連携・補完の関係にある。

 日本防衛の日米共同作戦では、陸海空自衛隊は「盾」、米陸海空軍・海兵隊は「矛」の役割を担う。特に、尖閣を含む南西諸島などの島嶼(とうしょ)防衛では、海兵隊の機動力が重要な意味を持つ。

 日本本土への本格的な上陸侵攻の可能性は当面想定されないが、離島が特殊部隊などに占拠されるシナリオは排除できない。

 より蓋然(がいぜん)性が高いのが、朝鮮半島や東シナ海、南シナ海での周辺有事だ。朝鮮半島で紛争が起きれば、海兵隊が在韓米軍の支援に急行するし、米本土からの来援部隊を迎える橋頭堡(きょうとうほ)ともなる。

 その即応性は、紛争危険地域に近接する地政学的な重要性を持つ沖縄に駐留することで、担保されている。グアムに移転する海兵隊8000人の中核が戦闘部隊以外となるのは、そのためである。

 エドワード・ライス在日米軍司令官は離任会見で、「我々の相手は、海兵隊の能力や、時間と距離の関係を知っている。それが抑止力となっている」と指摘した。周辺有事を未然に防ぐ在沖縄海兵隊の役割を強調したものだろう。

 在沖縄海兵隊はこのほか、朝鮮半島有事における日本人の退避活動の支援や、地震・津波などの災害救援の役割も担っている。

 日本有事、周辺有事、平時の災害のいずれでも、大切なのは自衛隊と米軍の連携だ。様々なシナリオに基づく共同訓練を実施し、問題点を確認して、改善する、という作業を繰り返す必要がある。

 そうした訓練と協議の積み重ねこそが、日米の信頼関係を築き、同盟の深化を可能にする。

 菅政権は、在沖縄海兵隊の抑止力の重要性を国民にきちんと説明し、普天間飛行場の辺野古移設の実現に全力を挙げるべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Switzerland: Ukraine Is No Longer a Priority for America: Trump Leaves the Country High and Dry

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Germany: Trump’s Opportunity in Iran

Cuba: The Middle East Is on Fire

Canada: How Ottawa Gift-Wrapped our Dairy Sector for Trump

Topics

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Austria: Trump, the Bulldozer of NATO

     

Israel: In Washington, Netanyahu Must Prioritize Bringing Home Hostages before Iran

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Related Articles

Japan: Iran Cease-fire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes