Obama shied further away from precisely stating the goals of the military deployment in Libya: Is it “only” about preventing crimes against the Libyan people, like the U.N. resolution provides for, or is it also about bringing down the Gadhafi Regime?
The Americans now know something more precisely: the military intervention against the dictator Gadhafi was right and important, in order to prevent a massacre of the Libyan people. They have from their president also learned that this intervention will be limited and Washington will (allegedly) play only a supporting role.
Admittedly, Obama’s speech leaves many questions open, above all the goals: Is it really “only” about preventing crimes against the Libyan people, like the U.N. resolution provides for, or is it also about bringing down the Regime in Tripoli?
Actually, the anti-Gadhafi coalition is acting as the air-force of the rebel, and makes their territorial gains possible. Obama hasn’t stopped this ambivalence, which couldn’t be avoided: No, there is no regime change a la Iraq; yes, there will be further downfall of dictators — with non-military means.
Obama laid out one goal with commendable clarity: the opposition in Arabia should not be drowned in Libyan blood and there should not be any Gadhafi imitators.
Ambivalente Ziele
Obama scheut sich weiter, die Ziele des Militäreinsatzes in Libyen genau zu benennen: Geht es wirklich „nur“ darum, Verbrechen gegen das libysche Volk zu verhindern, so wie es die UN-Resolution vorsieht - oder geht es auch darum, das Gaddafi-Regime zu stürzen?
Von Klaus-Dieter Frankenberger
30. März 2011
Die Amerikaner wissen es nun endlich etwas genauer: Die militärische Intervention gegen den Diktator Gaddafi war richtig und notwendig, um ein Massaker am libyschen Volk zu verhindern. Sie haben von ihrem Präsidenten auch erfahren, dass diese Intervention begrenzt bleiben und Washington (angeblich) nur noch eine unterstützende Rolle spielen werde.
Allerdings bleiben auch nach Obamas Rede Fragen offen, vor allem die nach den Zielen: Geht es wirklich „nur“ darum, Verbrechen gegen das libysche Volk zu verhindern, so wie es die UN-Resolution vorsieht - oder geht es auch darum, das Regime in Tripolis zu stürzen?
Faktisch hat die Anti-Gaddafi-Koalition nämlich als Luftwaffe der Rebellen agiert und deren Geländegewinne möglich gemacht. Obama hat diese Ambivalenz, die womöglich nicht zu vermeiden ist, nicht beendet: Nein, es gebe keinen Regimewechsel à la Irak; ja, er werde den Sturz des Diktators weiter verfolgen - mit nichtmilitärischen Mitteln.
Ein Ziel hat Obama in dankenswerter Klarheit genannt: Der Aufstand in Arabien soll nicht im libyschen Blut ertrinken, Gaddafi keine Nachahmer finden.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
These costly U.S. attacks failed to achieve their goals, but were conducted in order to inflict a blow against Yemen, for daring to challenge the Israelis.
Contrary to what the American president never tires of implying, however, it is not Ukraine and its NATO partners but Putin alone who bears responsibility for this horrific war.