The Apocalypse of America's Reduction of Oil Dependency

Published in Sina
(China) on 8 April 2011
by Yu Fenghui (link to originallink to original)
Translated from by Liangzi He. Edited by Alex Brewer.
Because rising oil prices’ negative impact on the recovering U.S. economy is increasingly prominent, the economic growth rate of this first quarter was dragged down by 0.5 percent; U.S. President Obama called again on April 6 to reduce oil dependency (April 7, China News Net).

The world economy is reviving from the once-in-a-century financial crisis, the demand for oil is growing and some mid-east and north African countries’ political turmoil has influenced the expected price of oil; under the combined effects of these factors, international oil prices keep rising, which directly constrains and drags the recovery steps of the world economy. As the economic leader in the world, the United States obviously pays double attention to and is anxious about the impact of high oil prices on economic revival. That’s why even U.S. President Obama once again appealed to lessen dependency on foreign oil and instead rely more on clean energy; this move indicated how important oil prices are for the U.S.

High oil prices dragged the U.S. economy down in three ways. The first is that it affected the consumption drive of the economy. U.S. consumption comprises 80 percent of the economy, and falling consumption was almost fatal to the U.S. economy. The increase in oil prices makes U.S. consumers spend more on oil, which cannot be transformed into motivation to revive the economy, since the funds spent because of increased oil prices go to oil producing countries.

At the same time, increasing oil prices tied up domestic consumption capacity, reducing the pulling power of consumption to the economy. According to a poll at the end of the month conducted by Associated Press and GFK3, about two-thirds of Americans expected that the rising oil price would cause difficulty in living in the following half a year; about 70 percent of respondents expressed that they would cut down other expenditures; about 64 percent said that they would reduce driving; and 53 percent of the respondents indicated that they would change their long-distance travel into short vacations.

The second aspect that was affected by high oil prices was the burden of companies who mainly use oil to run. In other words, the operations of those companies were tremendously affected. Rising oil prices have put new pressure on U.S. businesses trying hard to free themselves from the high unemployment rate and housing market downturn.

The third point was that high oil prices could possibly drag the U.S. economy into recession again. Based on U.S. economists’ prediction, the sharp increase of oil prices since the end of last year has been causing harm to the U.S. economy; if the price of crude oil rises to $150 per barrel and stays there for several months, the U.S. economy will fall into recession again.

At the moment, the world is stepping into an era of high oil prices; the burden of high oil prices on the U.S. economy raised a serious alarm to other countries in the world — high oil prices are leading the profits in every aspect of society in overseas oil producing countries, deteriorating the distribution of wealth and striking a serious blow to and exploiting economic development programs. High oil prices also restrained the development of the automobile industry, which sharply reduced the power of the auto industry on the economy. Additionally, high oil prices have been facilitating the deterioration of inflation, nullifying the monetary policy’s effect on inflation. High oil prices directly increase the costs of related industries and indirectly push up other costs like logistics, which without doubt will aggravate inflation.


余丰慧:美国欲减少石油依赖的启示

http://www.sina.com.cn 2011年04月08日07:29 国际在线

由于不断升高的油价对正在复苏的美国经济的负面影响日益凸显,今年首季拖累美国经济增长率0.5个百分点,美国总统奥巴马6日再次呼吁减少对石油的依赖(4月7日中国新闻网)。

  世界经济从百年一遇的金融危机中复苏,对石油需求的增加,某些中东、北非产油国的政治动荡又对石油供给量和价格预期产生影响,在这些因素综合作用下,国际油价继续走高,这直接制约和拖累了世界经济的复苏步伐。作为世界经济领头羊,美国显然倍加重视和担忧高油价对其经济复苏的拖累。这不,连美国总统奥巴马都亲自出来发话,再次呼吁减少对外国石油的依赖,多依靠清洁能源,这足以看出美国对高油价问题的重视程度。

  高油价拖累美国经济主要表现在三个方面:一是高油价影响美国消费对经济的拉动。美国消费拉动经济占比为80%左右,消费下滑对美国经济几乎是致命的。油价上涨使得美国消费者在汽油上花费更多,但又不能转化为带动经济复苏的动力,因为油价上涨的利益流失到了产油国家。

  同时,油价上涨挤占了国内消费能力,减少了消费对经济的拉动力。根据美联社和GFK3月底进行的民调,三分之二的美国人预期汽油涨价今后半年将给他们带来困难,7成受访者表示将削减其他方面开支,64%的人表示将减少开车,53%的人将把长途旅行改为短途休假。

  二是油价上涨加重了用油企业的负担,给企业经营带来巨大的影响。油价上涨对正在努力摆脱高失业率和房市低迷困扰的美国商界带来新的压力,加重了企业的负担。

  三是高油价可能导致美国经济重新陷于衰退。美国经济学家预测,去年底以来油价飙升正在给美国经济带来损害,如果原油价格涨到每桶150美元,并持续几个月,美国经济将重新陷于衰退。

  在世界已经步入高油价时代之际,高油价对美国经济的拖累也给世界各国提出了严重警示——高油价正在使得社会各个领域生产利润流向垄断集团和海外产油国,恶化财富分配关系,严重打击和盘剥实体经济发展;高油价也使汽车产业发展受到制约,从而使得汽车产业对经济的拉动力大大减弱。而且,高油价还在助推通胀走向恶化,使得货币政策应对通胀失去效果。因为高油价直接增大相关行业成本,间接推高物流等成本,这无疑都会加剧通胀。(余丰慧)

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Calm in Iran Doesn’t Mean Peace Yet

Germany: NATO Secretary-General Showers Trump with Praise: Seems Rutte Wanted To Keep the Emperor Happy

China: Trump’s ‘Opportunism First’ — Attacking Iran Opens Pandora’s Box

Germany: Europe Bending the Knee to Trump

Topics

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Australia: Australia Is Far from Its Own Zohran Mamdani Moment. Here’s Why

Canada: How Ottawa Gift-Wrapped our Dairy Sector for Trump

Canada: New York Swoons over an American Justin Trudeau

Germany: Europe Bending the Knee to Trump

Germany: NATO Secretary-General Showers Trump with Praise: Seems Rutte Wanted To Keep the Emperor Happy

China: US Chip Restrictions Backfiring

China: US Visa Policy Policing Students

Related Articles

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*