When Hollywood Meets Chinese Brands

Published in Sina
(China) on 23 July 2011
by Zhang Yixuan (link to originallink to original)
Translated from by Liangzi He. Edited by Hoishan Chan.
Early in the morning of July 21, Transformers 3: Dark of the Moon was released in China. This movie planted four Chinese brands in it, which has become a hot topic around the world.

This is the first time four Chinese brands have appeared in one American blockbuster. In the past, from the concept of Chinese tradition in “Kung Fu Panda,” to the inspiration for Hallelujah Mountain in “Avatar,” to Chengdu’s beautiful scenery in “Kung Fu Panda 2,” although Chinese elements often appeared in American movies, this has been limited to kung fu, scenery and Chinese tradition in Westerners’ eyes. Until the Transformers movie franchise, where Chinese elements have derived into actual Chinese brands; this change means a lot.

The plantation of Chinese brands into Hollywood blockbusters that represent Western mainstream values means that China is making a big step toward developing an international market for products made in China.

This step results from the hope and efforts of Chinese brands to seek global recognition. For the last 20 years, “made in China” has been popular around the globe, but left an impression of low-end and cheap products. Despite the growing strength of Chinese enterprises, they can’t get out of the image of foundry — “making wedding gowns for others.” Becoming a world-renowned brand and influencing global consumption has become many entrepreneurs’ dream. In order to realize the dream, they have spared no effort in improving their product quality, building premium brands and shaping corporate image. In recent years, many Chinese companies consciously began to use foreign mainstream media outlets to expand their international name recognition. Experience has shown that being involved in others’ context and situations, to make others familiar with the discourse, is the easiest way to communicate smartly. The attention obtained from internationally renowned media outlets of Chinese brands planted in Transformers 3 is a typical example.

Some people say that this is no big deal, since with money one can do anything. However, this is not entirely true. Chinese companies that have previously tried to get into the U.S. and European markets all know that it’s not only money that is required. A company that has money but no branding, or has branding but no effect, or has effect without an image will be rejected. The plantation of four Chinese brands into Transformers 3 means, to some extent, that Chinese brands are increasingly getting recognition from the international market.

The recognition is inseparable from China’s economic miracle to its position as the number two economy in the world and also inseparable from the efforts Chinese companies have made to “go out,” as well as China’s strong performance in the midst of the international financial crisis and the huge potential Chinese market still has.

In recent years, Lenovo acquired IBM and Geely acquired Volvo. Chinese acquisitions have been very active in the world. Western families gradually can’t live without products made in China — from doubt to recognition, from suspicion to relief, from criticism to appreciation, from appreciation to cooperation. Finally, common ground is reached and has sunk deep into people’s hearts — moving hand-in-hand with China means moving hand-in-hand with the future.

However, it’s not hard to find that what’s most enticing in the movie were still high-end luxuries and advanced weapons from the West. China’s daily necessities, like clothes, televisions and computers, were only added ingredients to the mix. This is the reflection of the world’s industrial division of labor in the movie.

Disparity means there is still a potential to grow. China still has a long way to go to gain greater influence and fame. The Chinese government should aid companies in this. There’s still abundant work to do to convey China’s voice and to build Chinese companies’ image through international mainstream communication channels and other common international practices.

(The author is the editor of this newspaper.)


张意轩:当好莱坞遇上中国品牌

http://www.sina.com.cn 2011年07月23日07:29 人民网—人民日报海外版

21日凌晨,《变形金刚3》开始在中国上映。而这部电影中植入了4个中国品牌,则成为世界范围内的热门话题。

  4个中国品牌一齐亮相一部美国大片,这是头一次。以往,从《功夫熊猫》中的中国传统理念,到《阿凡达》哈利路亚山的原型张家界,再到《功夫熊猫2》的成都秀丽风景等,中国元素在美国电影里虽频频显现,但仅限于功夫、风景和西方人眼里的中国传统等。至变形金刚系列,中国元素则衍化为实实在在的中国品牌,这一转变,意味深长。

  中国品牌植入代表西方主流价值观的好莱坞大片,意味着中国制造在开拓国际市场上迈出了一大步。

  这一步,源于中国品牌寻求全球认可的强烈愿望与不懈努力。20多年来,“中国制造”风行全球,但给人的印象是低端、廉价;中国企业虽然实力日渐雄厚,但难脱“为他人作嫁衣裳”的代工形象。以自己的品牌走向世界、影响全球,成为众多企业家的梦想。为了圆梦,他们不断致力于提高产品质量,打造优质品牌,塑造企业形象。近年,不少中国企业开始有意识地利用外国主流媒介,扩大国际知名度。事实证明,融入对方的语境和情境,用对方所熟悉的话语方式进行巧妙传播,最易收到较好的传播效果。中国品牌植入《变形金刚3》后引起海外知名媒体关注,即是一个典型案例。

  有人说,这没有什么了不起,有钱就好使。实则不然,凡在“走出去”过程中遭遇挫折的中国企业都知道,进入欧美市场尤其是闯入高端领域,不是有钱就能长驱直入的。企业有资金没品牌,有品牌没影响,有影响没形象,照样被拒之门外。4个中国品牌同时植入《变形金刚3》,一定意义上说明国际市场对中国品牌的日渐认可。

  这一认可与中国经济总量奇迹般攀升至世界第二分不开,与中国企业努力“走出去”、“走进去”的奋斗分不开,与中国经济在国际金融危机中的强劲表现分不开,与未来中国市场的巨大潜力更分不开。

  近年来,当联想收购IBM个人电脑业务,吉利收购沃尔沃……中国并购活跃世界,西方国家家庭日渐离不开“中国制造”时,世界惊呼“中国制造来了”。面对中国崛起,西方人正经历着复杂的心路历程:从排斥到接受,从质疑到肯定,从猜忌到释然,从抨击到欣赏,从欣赏到合作。最终,一个共识日渐达成,并深入人心——即携手中国就会携手未来。

  然而,我们不难发现,电影中吸引眼球的主力,仍是西方国家高档奢侈品和先进的武器。中国的服装、电视机、个人电脑等日常用品,仅在其中作为配料。这是世界产业分工链条在电影中的重现。

  差距代表潜力,中国品牌要取得更大影响力、更高美誉度,还得苦练内功。中国政府也需要从旁帮持。怎样借助国际主流传播通道,通过国际通行做法,传达中国声音,塑造中国品牌的形象,还有很多工作要做。

  (作者为本报编辑)

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Malta: The Arrogance of Power

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Nepal: The Battle against American Establishment

Topics

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Germany: Big Tech Wants a Say in EU Law: More Might for the Mighty

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Related Articles

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle