Ten Years Since 9/11… No Relief Yet

Published in Joong Ang Ilbo
(South Korea) on 10 September 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Seung W. Yang. Edited by Hoishan Chan.
We still remember the disbelief of that day 10 years ago. Planes plunged into the World Trade Center in Manhattan, New York and the Pentagon in Washington, D.C. on Sept. 11, 2001 as the world watched in horror on television. The world fell into a silent fear as the Islamic terrorist group al-Qaida’s surreal imagination transformed passenger airplanes into terror weapons, and 2,977 people from 90 different countries lost their lives on site.

A decade has passed since this unforgettable historical catastrophe. Now, we have to ask two questions. Has the world become safer? Has it become a better place to live? If we were to honor the death of the victims, the answer must be “yes.” However, we face the sad reality that we are unable to say “yes” with confidence on this 10th anniversary of 9/11.

After an attack on its homeland, the U.S. responded quickly and powerfully. President George W. Bush declared a war on terror and the world spiraled into a war. The U.S. invaded Afghanistan, al-Qaida’s stronghold, and brought down the Taliban regime. Citing weapons of mass destruction, the U.S. also invaded Iraq and destroyed Saddam Hussein’s regime. The massive military action against al-Qaida created a new form of war — war against a non-state actor. Al-Qaida’s leader, Osama bin Laden, was killed in May, and currently, the might of al-Qaida is rapidly deteriorating.

However, the U.S. response exposed many problems by dividing the world with an us vs. them mentality, which instigated heavy backlash from Islamic countries and Europe. Investigations of terror suspects also instigated debates on the violation of civil and human rights. Excessive allocation of economic resources and military capacity distorted the distribution resources. About 7,500 men from various countries died in Iraq and Afghanistan, $1.28 trillion was spent on the wars in Iraq and Afghanistan and more than $3 trillion was spent in the war on terror. Furthermore, the financial crisis in the U.S. accelerated the country’s economic downfall. Due to the $15 trillion national debt, America’s credit rating was downgraded. On the other hand, China’s influence rapidly increased. There is a good chance that history may mark 9/11 as the beginning of America’s decline. America’s wrath, following the 9/11 attacks, may have been reasonable; however, a more settled and moderate response may have extended the U.S.’s global dominance.

Although al-Qaida’s terror threat has dwindled, it is too early for comfort. As we saw what happened in Norway, terror threats from extremists still exist. The world is watching America’s decline with unease. The Libyan situation confirmed that U.S. influence is being pushed out to the fringe, and world security is increasingly threatened. Life is becoming more difficult for all due to the global economic downturn. With President Barack Obama in attendance, tomorrow’s 10th anniversary ceremony at ground zero in New York City should mark a new commitment for a safer and more livable world.


10년 전 그날의 충격을 우리는 지금도 생생히 기억한다. 2001년 9월 11일 민항기들이 뉴욕 맨해튼의 세계무역센터(WTC) 쌍둥이 빌딩과 워싱턴 국방부 청사를 향해 돌진하는 장면을 TV 화면으로 지켜보면서 세계는 경악했다. 묵시론적 공포에 전율했다. 이슬람 테러조직 알카에다의 초현실적 상상력은 여객기를 테러의 도구로 둔갑시켰고, 90여 개국 출신 2977명이 현장에서 목숨을 잃었다.

 전대미문(前代未聞)의 대참사로 영원히 역사에 남을 9·11 테러가 발생한 지 10년이 지났다. 이 시점에서 우리는 두 가지 질문을 해야 한다. 세계는 더 안전해졌는가. 또 더 살기 좋은 곳이 됐는가. 희생자들의 죽음이 헛되지 않도록 하려면 ‘그렇다’고 대답할 수 있어야 한다. 하지만 자신 있게 ‘그렇다’고 대답하기 어려운 것이 9·11 테러 10년을 맞는 오늘의 안타까운 현실이다.

 본토를 공격당한 미국의 반격은 신속하고 강력했다. 조지 W 부시 대통령은 ‘테러와의 전쟁’을 선포했고, 세계는 전쟁의 소용돌이로 빨려 들어갔다. 미국은 알카에다의 근거지가 있는 아프가니스탄을 침공, 탈레반 정권을 붕괴시켰다. 대량살상무기(WMD)를 핑계로 이라크 침공을 단행, 사담 후세인 정권마저 무너뜨렸다. 알카에다 소탕을 위한 대대적 군사작전은 비(非)국가조직과의 전쟁이라는 새로운 형태의 전쟁을 낳았다. 알카에다의 지도자인 오사마 빈 라덴이 지난 5월 결국 사살되면서 알카에다의 세력은 급속히 약화되고 있다.

 그러나 미국의 대응은 많은 문제점을 드러냈다. 세계를 우리 편 아니면 적(敵)의 편으로 구분하는 이분법적 논리는 이슬람권과 유럽의 강한 반발을 불러일으켰다. 테러범 수사 과정에서 시민적 자유와 인권 침해 논란도 불거졌다. 경제적 자원과 군사적 역량의 과도한 투입은 자원 배분의 왜곡과 부작용을 초래했다. 7500명의 다국적군이 이라크와 아프간에서 목숨을 잃었고, 이라크와 아프간 전쟁에 1조2800억 달러 등 3조 달러 이상이 테러와의 전쟁에 들어갔다. 설상가상으로 미국발 금융위기는 미국의 경제적 몰락을 가속화했다. 15조 달러의 국가부채 탓에 국가신용등급은 강등됐다. 반면 중국의 힘은 급격히 커졌다. 역사는 9·11 테러를 미국이 쇠락의 길로 접어드는 분기점으로 기록할 가능성이 크다. 분노는 이해하지만 좀 더 성숙하고 절제된 대응을 했더라면 미국의 시대는 좀 더 오래 지속될 수 있었을지 모른다.

 알카에다의 테러 위험은 현저히 줄었지만 아직 안심하긴 이르다. 노르웨이에서 보았듯이 극단주의자들에 의한 테러 위험은 상존하고 있다. 미국의 추락을 세계는 불안한 시선으로 바라보고 있다. 리비아 사태에서 확인된 것처럼 미국은 주변적 역할로 밀려나고 있다. 그만큼 세계질서의 불안도 커지고 있다. 경제 위기로 세계인의 삶은 더 팍팍해지고 있다. 버락 오바마 대통령이 참석한 가운데 뉴욕의 그라운드 제로에서 내일 거행될 10주년 추모식은 세계를 더 안전하고, 살기 좋은 곳으로 만들겠다는 새로운 다짐의 자리가 되어야 한다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: NATO Secretary-General Showers Trump with Praise: Seems Rutte Wanted To Keep the Emperor Happy

Sri Lanka: Gaza Genocide: Who Stands for Justice-and Who Stands in the Way?

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Germany: Europe Bending the Knee to Trump

Topics

Australia: Donald Trump Is Not the Only Moving Part When It Comes to Global Trade

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Canada: Canada’s Retaliatory Tariffs Hurt Canadians

Spain: A NATO Tailor-Made for Trump

OPD 26th June 2025, edited by Michelle Bisson Proofer: See...

Germany: Trump’s Words and Putin’s Calculus

Palestine: Ceasefire Not Peace: How Netanyahu and AIPAC Outsourced Israel’s War To Trump

Mauritius: The US-Israel-Iran Triangle: from Obliteration to Mediation

Related Articles

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship

South Korea: Explore Nuclear Options

France: Vladimir Putin and Kim Jong Un’s Worrying Summit of Pariahs