America at a Crossroads

Published in Seoul Kyungjae
(South Korea) on 3 January 2012
by Hak-in Lee (link to originallink to original)
Translated from by Jiyoung Han. Edited by Gillian Palmer.
A dark expression had settled on the face of James McGovern, a 53-year-old neighbor I’d known since last new year. This was quite the difference from his usual friendly demeanor. When asked what was wrong, he replied that he had lost his job: The post office where he’d worked for the past 30 years had been shut down. Unable to cope with the yearly deficit of $8 billion, the U.S. Postal Service is now closing down approximately 3,600 post offices all over the country, 10 percent of the national total.

Like Mr. McGovern, the majority of Americans are facing the new year filled not with hope, but worry. With jobs on the decline and social security suffering cutbacks, life is becoming harder for those living at or below middle-class income levels. Some young people who have recently graduated from university haven’t had the opportunity to work proper jobs and are struggling under the weight of their student debts. Meanwhile, their baby boomer parents are growing anxious from plunging housing prices and potential instability in retirement.

A curious event now occurs at Wal-Mart stores toward midnight on the last day of every month. Shoppers form long lines as they wait for the chance to use government-issued food stamps made are available on the first. The CEO of Wal-Mart recently drew media attention by commenting on this phenomenon, saying that “sales for those first few hours on the first of the month are substantially and significantly higher.”

One in six Americans is now considered to be poor, bringing the total number of Americans living in poverty up to 46 million. This number has risen by 20 million in the past five years. Closely related to poverty is the issue of unemployment, which is showing only slow improvements. Economist Joseph Stiglitz of Columbia University has said that the last time in American history that unemployment rates exceeded 8 percent for four consecutive years was during the Great Depression of the 1930s. Although the U.S. is said to be better off than the European countries currently fending off a financial crisis, it is still expected to be stuck with an extremely low growth rate of 2 percent for 2012. If this year’s unemployment rate exceeds 8 percent again, 2012 will go down in history as yet another fourth consecutive year of 8 percent unemployment or higher.

Republicans began their race for the November presidential elections with the opening of the Iowa caucuses. The economy is undoubtedly the central issue of this election. President Barack Obama currently argues that Republican supply-side economics will only deepen America’s economic inequalities, and that the government must play an active role in assisting the middle class. In contrast, Republican contenders, like former governor of Massachusetts Mitt Romney or former Speaker of the House Newt Gingrich, are pushing for change in a weakened America, tax cuts to revitalize the economy and a strong national defense program.

The world’s attention is turning to the choice Americans will make at the end of this year, and how the newly chosen U.S. government will address its many economic challenges. In an increasingly globalized world economy, America’s transformations will also have a great impact on the rest of us.


지난 연말 만난 이웃 제임스 맥거번(53)씨의 표정이 어두웠다. 평소 지나칠 정도로 친절했던 모습과는 사뭇 달랐다. 무슨 일이 있냐고 묻자 그는 자신이 30년 가까이 다닌 우체국이 문을 닫게 돼 일자리를 잃게 됐다고 말했다. 미국 우정국은 연간 80억달러 이상의 적자를 견디지 못하고 전체 10%에 해당하는 전국 3,600여개 우체국의 폐쇄작업을 진행하고 있다.

최강대국에 사는 미국인들은 대부분 맥거번씨의 경우처럼 희망보다는 걱정으로 새해를 맞고 있다. 일자리는 줄어들고 사회보장마저 축소되면서 중산층 이하 시민들의 삶은 더욱 팍팍해지고 있기 때문이다. 대학을 갓 나온 젊은이들은 제대로 된 직장에서 일할 기회조차 갖지 못한 채 학자금 대출로 인한 빚에 허덕이고 있으며 부모세대인 베이비 부머들은 추락한 집값과 불안한 노후로 깊은 고민에 쌓여있다.

매월 말일 자정 무렵이면 세계 최대의 할인점인 월마트에는 진풍경이 벌어진다. 정부가 지원하는 식료품 카드가 자동 충전되는 1일을 기다려 쇼핑을 하려는 사람들의 줄이 길게 늘어진다. 이 회사의 최고경영자는 얼마 전 "매월 1일 몇 시간 동안 식품의 매출이 크게 늘어난다. 매우 이례적인 현상"이라고 말해 언론의 주목을 받았다.

미국의 빈곤인구는 인구 6명당 1명꼴인 4,600만명에 달한다. 5년 전에 비해 2,000만명이나 늘었다. 빈곤과 직접 연관되는 실업 문제는 개선이 더디기만 하다. 조지프 스티글리츠 컬럼비아대 교수는 미국 역사상 4년 연속 8%를 웃도는 실업률은 지난 1930년대 대공황이 마지막이었다고 지적한 바 있다. 재정위기를 겪고 있는 유럽 국가들에 비해서는 낫다고는 하지만 미국 경제 역시 올해 2% 안팎의 저성장에 그칠 것이라고 전망된다. 올해 실업률이 8%를 웃돈다면 4년 연속 실업률 8% 이상 기록이 또 한번 세워지게 된다.

공화당의 아이오와 코커스의 개막으로 오는 11월 미 대선을 향한 레이스가 시작됐다. 이번 선거 역시 경제가 핵심 이슈다. 버락 오바마 대통령은 공화당 정책의 근간이 된 공급경제학에 대해 미국의 경제적 불평등을 심화시켰을 뿐이라며 중산층을 위해 정부가 적극적인 역할을 할 수 있도록 해야 한다고 강조하고 있다. 반면, 밋 롬니 전 매사추세츠 주지사, 뉴트 깅리치 전 하원의장 등 공화당 후보들은 무기력한 미국을 변화시키고, 경제의 활력을 불어넣겠다며 감세 정책 지속, 강력한 국방력 유지 등을 공언하고 있다.

올 연말 미 국민들이 어떤 선택을 할지, 또 새로 등장할 미 정부가 경제 문제를 어떻게 풀어나갈지 주목된다. 글로벌화의 진전으로 세계경제가 톱니바퀴처럼 돌아가고 있어 그들의 변화는 우리에게도 지대한 영향을 미칠 것이기 때문이다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: The Irish Times View on Trump vs the Fed: Rocky Times Ahead

Australia: Australia Is Far from Its Own Zohran Mamdani Moment. Here’s Why

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Canada: Elbows Down on the Digital Services Tax

Germany: Trump’s Opportunity in Iran

Topics

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Austria: Trump, the Bulldozer of NATO

     

Israel: In Washington, Netanyahu Must Prioritize Bringing Home Hostages before Iran

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Related Articles

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship

South Korea: Explore Nuclear Options

France: Vladimir Putin and Kim Jong Un’s Worrying Summit of Pariahs