US Air Strikes in Iraq Show Commitment to Stability

Published in Daily Tohoku
(Japan) on 14 August 2014
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Stephanie Sanders. Edited by Gillian Palmer.
The Obama administration has launched an aerial bombing of Iraq’s Islamic extremist group, the “Islamic State.” However, the United States has also acknowledged that it would be unable to flush out the extremist group with these air strikes. In order for the United States to support the new national unity government and cooperate with the United Nations on returning stability to Iraq, it must work strongly with both militaries.

President Obama, who is reluctant regarding military intervention, went ahead with this aerial bombing firstly because there is a need to ensure the safety of American citizens, and secondly because religious minorities are facing genocide.

President Obama was elected by criticizing the United States’ invasion of Iraq; he is averse to invading Iraq a second time and has rejected calls for intervention from at home and abroad. However, the Islamic State intensified its offensive against the Kurdish northern region from the beginning of this month, and towns in the periphery of the central city of Erbil fell under Islamic State control, which lead to the decision to launch air strikes.

The U.S. consulate and Military Assistance Advisory Group are posted in Erbil; if left to chance, there is fear of another incident like the attack against the consulate in Libya, in which American diplomats were murdered.

The Obama administration was also spurred to action by the Islamic State’s mass killings of several hundred Yazidi religious minority group members, as well as approximately 40,000 refugees in the mountain region who are on the brink of starvation and water shortage.

The air strikes slammed the brakes on the Islamic State’s advance, and Kurdish forces have regained control of Erbil’s surrounding towns. However, the Islamic State cannot be wiped out by a limited air strike. Rather, it is becoming more likely that by containing its influence, the occupied territories would become a sanctuary for extremists and a base for attacks against the West.

In order to weaken the Islamic State, an integrated military and political policy is essential. The fact that it is not possible to achieve long-term stability through the use of military force clearly demonstrates the failure of the United States’ invasion of Iraq.

It is obvious that the Maliki government’s bias toward Shiite relatives led to the rise of the Islamic State. Because of this, the United States has continued to demand the establishment of a national unity government to replace the Maliki administration and recently nominated the Iraq parliament deputy speaker Abadi as a candidate for the new prime minister. However, concerns that Prime Minister Maliki will retaliate with a coup are cause for alarm.

The United States must not allow this kind of infighting in Iraq. The Obama administration tends to shy away from difficult diplomatic issues, but it should hammer out a proactive, comprehensive Iraq strategy at once.


米のイラク空爆 情勢安定へ本気度を示せ(8月14日掲載)

 オバマ米政権がイラクのイスラム過激派「イスラム国」に対する空爆に踏み切った。しかしこの空爆で過激派を一掃できないことは米国も認めている。米国はイラクの新しい挙国一致政権を支援し、国連などと協調してイラクの安定を取り戻すためこれまで以上に政治、軍事両面で強力に取り組まねばならない。
 軍事介入に消極的だったオバマ大統領が今回空爆に踏み切ったのは、第一に米国市民の安全を守る必要があったこと、第二に宗教的少数派が虐殺の危機にひんするという緊急性があったからだ。
 米国のイラク侵攻を批判して大統領に当選したオバマ大統領はイラクに再び軍事介入することを嫌い、国内外の介入要請を拒絶してきた。しかしイスラム国が今月初めから北部クルド人地域への攻勢を強め、中心都市アルビル周辺の町が制圧されるに至って空爆を決断した。
 アルビルには米国の領事館や軍事顧問団の拠点が置かれており、放置しておけば、米大使らが殺害されたリビアの領事館襲撃の二の舞いになると恐れたためだ。
 また宗教的な少数派のヤジド派住民数百人がイスラム国に虐殺され、山岳地帯に逃れた約4万人が飢えと水不足で死の瀬戸際にあったこともオバマ政権を動かした。
 空爆で、イスラム国の進撃に急ブレーキがかかり、クルド人勢力がアルビル周辺の町を奪還した。しかし限定的な空爆ではイスラム国を壊滅させることはできない。むしろ勢力を封じ込めることによって、占領地が過激派の聖域になり、欧米へのテロの出撃基地になる懸念が現実味を帯びてしまう。
 イスラム国を弱体化させるためには、軍事、政治両面の一体的な政策が不可欠である。武力行使だけで長期的な安定を図れないことは、米国のイラク侵攻の失敗が如実に示している。
 イラクのマリキ政権が身内のシーア派を偏重し、少数派のスンニ派やクルド人を軽視したことが、イスラム国の台頭を招く一因になったのは明白である。
 このため米国はマリキ政権に代わる挙国一致政府の発足を求め続け、このほどアバディ連邦議会副議長が新首相候補に指名された。しかしマリキ首相が反発し、クーデターの懸念も出ているのは憂慮すべき事態だ。
 米国はこうしたイラクの内紛を許してはならない。オバマ政権は困難な外交問題に逃げ腰のきらいがあるが、前向きで包括的なイラク戦略を速やかに打ち出すべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: Donald Trump’s Oddities Mask a Real Threat that Lurks in Plain Sight

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Australia: Trump Is Washing His Hands of the Ukraine Problem, Without Quite Saying It

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Germany: Trump-Putin Call: Nothing but Empty Talk

Topics

Germany: Trump-Putin Call: Nothing but Empty Talk

Austria: The Harvard President’s Voluntary Pay Cut Is a Strong Signal

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Germany: Trump’s Selfishness

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump