China and the US in a Three-legged Race

Published in Huanqiu
(China) on 12 September 2015
by Wang Yanling (link to originallink to original)
Translated from by Joe Matthews. Edited by Bora Mici.
There exist many differences between the U.S. and China, whether in history, culture, religion, language or stage of development, or even views on the current world order. This allows for suspicion and differences of opinion to rise. For example, the “China Threat Theory” has had a long-term influence on U.S. policy toward China, while perceived American “dogmatism and hegemony” have influenced Chinese policy toward the U.S.

Looking at all these differences, it seems as though there are only differences between the U.S. and China. However, the coin has another side: Since the 18th Plenum of the Chinese Communist Party, Presidents Xi Jinping and Barack Obama have spoken over the phone five times and met face to face four times, which doesn’t even include President Xi’s formal visit to the U.S. this September. Additionally, trade between the U.S. and China for 2013 surpassed $500 billion and over 40 million personal trips. The latest rounds of the U.S.-China Strategic and Economic Dialogues and other U.S.-China high-level cultural and diplomatic exchanges have been effective, with the former producing a 127-page statement and the latter producing a 119-page statement. These results have touched on a wide range of topics, including collective responses toward global challenges, global climate change, natural resources, science and technology, agriculture, education, and other areas. China helped promote the U.S.-Chinese agreement on climate change, as well as cooperation and common interests on Afghanistan, Syria, Iraq and other troubled areas; this seems a little strange/unusual to the average citizen.

So how can we move forward as part-time friends and part-time rivals? China was first to propose the “New Type of Great Power Relations,” which would be based on “mutual respect and win-win.” This does not require the two sides to be without disagreements or conflicts, just for the thinking and leadership to be able to quickly and easily resolve disputes. For this reason, the U.S. and China are like two people participating in a three-legged race: The two sides are close, but there is much friction. If the two people are unable to come together, then in the end, both will be unsuccessful. However, if the two parties can reach a consensus and coordinate to move forward, then their combined power will be spectacular.

The problem is thus: How can we get the two sides to work together rather than impede each other? First comes respect — respect for the other’s view points, for example, the capitalism of the U.S. versus the socialism (with special characteristics) of China. China’s socialism praises individual liberties, but puts the good of the country first. The Chinese saying “be the first to show concern and the last to enjoy yourself” expresses the main idea behind Chinese socialism. There should be respect of the common interests of the two countries. For example, the unique interests that China has in Taiwan and the South China Sea should be respected, and the U.S. should not fan the flames of such disputes. China should respect that the contributions of a U.S.-led world order are real. However, the U.S. should recognize that the emergence and continued growth of developing countries should be reflected in the world’s political order.

It is on a foundation of mutual respect that cooperation can be built; this is not an option for the U.S. and China. In today’s world, there is a high degree of mutual reliance and relations between the international and domestic affairs of nations. If hawkish or belligerent mindsets prevail, then the result will be a mutual loss for the two countries. This is the current reality of U.S.-China relations, no matter if you look at politics, economic or military affairs, human rights, cyber security, or even the global war on terror. Dealing with global climate change, Iran, Afghanistan and Syria are also all issues that require the two sides to cooperate and to have an interest in doing so. If the two sides compete against one another, both will lose. For example, American actions and entrance into the South China Sea have hurt U.S.-China relations and made the situation in the area more complex. The combined size of the two countries means that any minor struggle will inevitably have a larger side effect, possibly even impacting other countries. As the world’s two largest powers, the U.S. and China have a responsibility to ensure world stability and peace, not to increase tensions and conflict.

Two people running a three-legged race for the U.S. and China will be no easy task; the more the two move, the more stumbling there will be. The two need to abandon this way and pursue the path of “New Great Power Relations.” The two should work with the international community to build a more inclusive world order; this is the proper way forward for the two countries.


中美之间存在诸多差异,双方在历史文化、宗教信仰、语言习俗、发展阶段以及对世界秩序的看法等方面多有不同,这让两国之间充满猜忌和分歧。比如,“中国威胁论”长期影响美国对华政策,“独断和霸权”则是中国民众对美国的评价。

这样看来,中美之间似乎只有打架的份了。但硬币还有另一面:仅中共十八大以来,在媒体公开报道中,习近平主席和奥巴马总统就已通话5次、面谈4次,这还不包括习近平主席将于9月下旬开始的正式访美。另外,2013年中美双边贸易额突破5000亿美元,人员往来近400万次。再看最近一轮中美战略与经济对话和中美人文交流高层磋商,前者具体成果多达127项,后者成果119项,涉及共同应对地区和全球性挑战以及气候变化、能源、科技、农业、教育等多领域合作。对于成果中提到中美在气候变化方面的合作以及在阿富汗、叙利亚、伊拉克等地区问题上拥有共同利益的说法,普通民众甚至颇感陌生。

对于亦敌亦友、绕不过避不开的美国,我们应当如何处之?中国率先提出构建“新型大国关系”倡议,其核心是“相互尊重、合作共赢”。这不是要求双方没有分歧和矛盾,而恰恰是解决矛盾和分歧的指导思想。中美很像“两人三足跑”游戏的参与者,双方挨得近、摩擦多,如果两种心思、相互纠缠,最后都会人仰马翻。但是如果双方协调一致、同步向前,则其能量将会令人瞠目。

问题在于,怎样才能让双方合上拍而不是相互掣肘呢?首先是尊重。尊重彼此的不同,比如资本主义适合美国,中国特色社会主义符合中国国情;注重个人自由值得推崇,以家国为重,“先天下之忧而忧、后天下之乐而乐”也是可贵情怀。尊重彼此的核心利益,比如台湾是中国的不容置疑,南海问题也不容域外国家煽风点火。尊重事实,美国主导的现存世界秩序对全球进步做出贡献是事实,但随着国际格局深刻变化以及中国等发展中国家影响力上升,现有国际治理体制需要反映这种变化也是事实。

其次是在尊重的基础上开展合作,这是中美的不二选择。当今世界,国家之间高度依存,国际国内高度互动,揣着“斗”的思想打交道结果只会是“双输”。已经离不开彼此的中美合则两利,无论是两国间的政治、经济、军事甚至人权和网络安全,还是国际上的打击恐怖主义、应对气候变化以及妥善解决朝核、伊核、阿富汗、叙利亚等问题,中美坦诚合作则两国乃至世界都会受益。两国斗则俱伤,比如美国若是执意插手南海,不仅将使中美关系趋紧,同时也会令南海问题更趋复杂化。以中美两国的体量,不管在那里“斗”都是“一扯一大片”,影响绝不只限于两国关系。作为有影响力的大国,中美有责任和义务维护区域和世界的和平稳定而非相反。

“两人三足跑”对中美来说绝非易事,随着互动更多,双方磕磕绊绊也会增多,但“小车不倒接着推”,走出“新型大国关系”的新路,与国际社会一道构建更具包容性的全球秩序,才是中美未来之路的真正方向。(作者是国际问题观察员)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

Related Articles

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal