US Due for Some Soul-Searching as Terrorism Continues to Spread

Published in Wen Wei Po
(Hong Kong) on 8 December 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Paul Lynch.
According to U.S. media reports, the couple responsible for the shooting in San Bernardino, California is believed to have been influenced and motivated by radical Islamic thought. U.S. President Barack Obama issued a rare national address on terrorism yesterday (Dec. 7), declaring his determination to win the war against the Islamic State and other extremist organizations. But at its source, the rapid growth of the Islamic State group has direct links to U.S. missteps in its Middle East policy. Namely, the United States' active encouragement of "color revolutions" in the Middle East from 2011 onward, its injudicious support of radical Islamic forces for its own ends, the toppling of several states' legitimate governments, the exporting of so-called American democracy and erecting a facade of fighting terrorism while working toward securing U.S. hegemony across the globe has lost the United States the backing of international justice and seen increased terrorist activity worldwide. Only by doing some serious soul-searching with regard to its Middle East policies and hegemonic designs, abandoning its double standard in counterterrorism operations and bolstering cooperative efforts to fight terrorism with the rest of the international community can the United States truly root out terrorism, and win real peace and development for itself and other nations.

This marks the third time that Obama has reiterated his resolve to fight terrorism in a national address since taking office, making apparent the level of import he places upon that task. Indeed, these repeated shootings and terrorist attacks are a veritable sword of Damocles that represents a very clear and present danger to the lives and security of American civilians. In fact, U.S. counterterrorism efforts were underway as early as the 1980s. And especially following the 9/11 attacks, US authorities viewed the fight against terrorism even more as one of the foremost imperatives within their national strategy, launching wars in Afghanistan and Iraq in quick succession to root out the so-called "dangerous elements" and "axis of evil"-supporting terrorists, hoping to eradicate these threats to U.S. security one by one. However, they have not only failed to effectively suppress various terrorist attacks within the U.S. homeland, but to the contrary, these incidents have continued to rise in frequency. The United States in its war on terror has already sunk into a morass where further struggle has only worsened its predicament, and so it is now back to square one after having seen its guiding thought and policies on counterterrorism stray too far afield.

All along, the United States has been operating under the guise of fighting terrorism while openly wielding its military might as a bludgeon, allowing it to remold geopolitical boundaries, draw lines between friends and enemies, increase its presence in various regions and manipulate relationships between powers. Whether promoting its "Greater Middle East Initiative" or wantonly toppling the governments of other states, its objective is none other than pursuing its own hegemonic agenda, hoping to maximize so-called U.S. interests that are heavily comprised of resources plundered from other regions. This is effectively a new form of colonialism. Moreover, in order to accomplish its "pivot to Asia" strategy and stall the pace of development for China and other nations, the United States still heavily abuses a double standard on counterterrorism-related issues, issuing stepped attacks based only on the threat to itself. It has gone so far as to cover for separatist forces that have engaged in terrorist activities, not only exacerbating ethnic and religious conflicts and diversifying and globalizing terrorism, but also infecting other nations with violence. One could say that while a victim of terrorism itself, the United States is also unquestionably responsible for inciting many deadly incidents around the world. Moreover, using counterterrorism as an excuse to consolidate its hegemony and pursue its own selfish interests will lose the United States the moral sympathy of the international community and the faith of its allies.

Terrorism is now the greatest threat to the world, and the Islamic State group is the enemy of people in every nation. The United States should ruminate upon the nature of the quicksand it finds itself sinking into and reverse its lone wolf course, embrace multilateralism in the place of belligerent unilateralism, rethink its "fight fire with fire" counterterrorism tactics and discard double standards. It should organize a broad international coalition to fight terrorism, establish political trust and mechanisms for cooperating on counterterrorism efforts, and work with the international community toward unraveling regional ethnic and religious conflicts, political disputes, the wealth disparity and other fundamental issues in order to eliminate breeding grounds for terrorists. If the United States persists in its policies of unilateral action and double standards, it will never be able to do more than address the symptoms of terrorism no matter how much force is applied, and as such will only harm itself in the end.


據美國傳媒報道,加州聖貝納迪諾槍擊案夫妻檔槍手的行兇動機,疑受到伊斯蘭教極端主義思潮影響。 美國總統奧巴馬昨罕有就恐怖主義威脅發表全國講話,宣示要戰勝「伊斯蘭國」(ISIS)等極端組織的決心。但追根溯源,「伊斯蘭國」的迅速崛起,與美國錯 誤的中東政策有直接關聯。特別是2011年後,美國在中東積極策動「顏色革命」,不惜扶持極端伊斯蘭勢力為己所用,推翻一些國家合法政權,推行所謂美式民 主,更藉反恐之名企圖獨霸全球,失去國際道義支持,令全球恐怖活動有增無減。美國只有深刻反省其中東政策和全球霸權主義的戰略,放棄在反恐行動中實行雙重 標準,與國際社會加強反恐合作,才能真正剷除恐怖主義的源頭,給世界以及美國本身帶來真正的和平與發展。

這次是奧巴馬上任以來發表的第三次重申反恐決心的全國講話,凸顯其對反恐的重視程度。的確,接二連三 的槍擊案和恐怖襲擊,如懸於頭上達摩克利斯之劍,時刻威脅覑美國平民的生命安全。事實上,美國的反恐戰爭早在上世紀八十年代就已打響。尤其是經歷 「9·11」事件後,美國當局更是將反恐作為國家戰略的頭等大事,先後發動了對阿富汗、伊拉克的戰爭,聲稱要剷除支持恐怖主義的所謂「危險分子」、「邪惡 軸心」,逐個清除對美的安全威脅。然而,美國國內的各類恐襲非但未得到有效遏止,相反還有愈演愈烈之勢。美國的反恐戰爭已經走入了「越反越恐」的怪圈,歸 根結底是因為其反恐指導思想和策略都出現了嚴重偏差。

一直以來,美國借反恐之名,堂而皇之地以強大軍事力量為後盾,行重塑地緣政治版圖、劃分敵友、加強地 區滲透、調整大國關係之實。無論是強推「大中東民主計劃」也好,還是肆意顛覆別國政權也罷,其目的無非是推行稱霸全球的霸權主義,企圖把所謂美國利益最大 化,從中享受靠掠奪而來的地區資源和利益。這實際上就是一種新的殖民主義。另外,為了實現所謂「重返亞太」戰略,拖住正在崛起的中國等國家的發展步伐,美 國還在反恐問題上大搞雙重標準,以對自己有無威脅為標準來進行區別化打擊,甚至包庇從事恐怖活動的分離勢力,不僅激化了民族、宗教衝突,令恐怖主義呈現出 多元化和全球化的趨勢,還將恐怖禍水引向了全球。可以說,美國雖然是恐怖主義的受害者,但同時對於今時今日狼煙四起的局勢,美國也負有不可推卸的責任。而 以反恐謀霸,以反恐夾帶私利的做法,更是令美國在國際上失去道義同情,失去盟友信任。

恐怖主義已成為世界的主要威脅,ISIS是當前各國人民的頭號公敵。美國應深刻反思導致「越反越恐」 的深層次原因,徹底扭轉單邊思維,以多邊主義代替窮兵黷武的單邊主義,徹底改變「以暴易暴」的反恐策略,拋棄雙重標準,與世界各國組成廣泛的國際反恐同 盟,建立政治互信,確立反恐合作機制,與國際社會一道,努力化解地區民族衝突、宗教爭端、政見分歧和貧富差異等根本問題,以消除恐怖主義滋生的土壤。美國 若繼續奉行單邊主義和雙重標準的反恐政策,即使投入再大的力量去反恐,也只能是頭痛醫頭、腳痛醫腳,到頭來也損害美國的自身利益。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine