Henoko and Litigation Over Execution by Proxy: The Logic for Tossing Aside Differing Views Over Okinawa

Published in Fukui Shimbun
(Japan) on 3 December 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Chris Hennessy. Edited by Helaine Schweitzer.
The first round of oral arguments for the national government’s case to find unconstitutional Governor Takeshi Onaga’s revocation of the prefectural approval of relocating American military forces from Futenma (in Ginowan City in Okinawa) to reclaimed areas off the coast of Henoko in Nago City and grant the national government authority of execution by proxy in order to throw out the revocation has begun in the Naha branch of the Fukuoka High Court.

The cases presented by both the Okinawa Prefecture and the national government reveal a stalemate with no visible room for breakthrough. The government is imposing American military bases on a small island. Just how necessary is a “main island shield” and why can the bases not be moved out of the prefecture or out of the country? Japanese citizens must now turn and face Okinawa.

Governor Onaga stressed in a statement that Okinawa — whose citizens were dragged into the Battle of Okinawa in 1945 and where land has been forcibly confiscated by the American Army’s "bayonets and bulldozers" — has been burdened with hosting bases continuously for 70 years since World War II ended. “The government is forcing through the relocation despite the citizens’ protest against relocation to Henoko. Nothing has changed since the days of U.S. Army administration,” Onaga said.

In addition, this paper wants to weigh another statement by Onaga: “Do self-governing municipalities and democracy actually exist? Is the forced burden of the U.S.-Japan Security Treaty the norm only on Okinawa? I want to ask these questions to the citizens of Japan.” Onaga strengthened his battle stance by saying, “Forced relocation against the people’s will infringes on self-government and is unconstitutional.”

In response to this, the government claims that “if revocation is allowed, the risks surrounding Futenma will not disappear. Fissures in the Japan-U.S. relationship will emerge, and Japanese interests will be considerably damaged.” The national government’s logic is that a governor who has been given nothing more than fixed authority designated by law does not have the authority to determine the propriety of important matters concerning national security and foreign affairs and so, naturally, local governments should abide by the national government’s decisions.

In April 1996, Japan and the U.S. agreed to return Futenma, and in December 1999, a cabinet decision determined Henoko to be the area for relocation. In December 2013, then-governor Hirokazu Nakaima approved land reclamation activities in Henoko. Looking at the series of events up to this point, the government’s assertion seems to make sense.

However, is it OK to ignore the people’s protests against the relocation that clearly emerged through the results of the gubernatorial, Nago City mayoral and house of representatives elections after that approval was given? Looking at the history of the heavy burden and acceptance concentrated in U.S. base areas in Okinawa exemplified through incidents such as the rape of an underage girl by U.S. servicemen and the crash of a helicopter on a university’s grounds, can we call it democratic when the government’s handling of Okinawa has been to say it will foster a closer relationship, yet it actually continues to ignore the situation? The Abe administration truly cements an image of tossing aside differing views.

If the government position is affirmed in court, the [country's] minister of land, infrastructure and transportation will be able to repeal a revocation in lieu of action by prefectural governors. In essence, it creates an exceptional measure within municipality law in order to curtail a governor’s authority. Though such a decision would set a strange legal precedent, the national government is confident it cannot lose in this litigation.

With the view that it will take months before it reaches the Supreme Court, it is thought the national government wants to have a judicial ruling before the Okinawan prefectural and national elections slated for some time in June next year. The national government — strongly committed to the idea that “there is no legal defect in approval for land reclamation activity [in Henoko]” – continues explicit strategies of fragmentation and conciliation by, on the one hand, depriving local government of autonomy in the three districts of Henoko, and on the other hand, by giving direct government payouts of local promotion outlays.

We cannot lose sight of the real issue of U.S. bases in Okinawa. “What is being disputed in the courts is not just a simple matter of revocation of an approval,” says Governor Onaga. How are the citizens of Japan hearing his words?


 米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設先、名護市辺野古沿岸部の埋め立て承認を翁長雄志知事が取り消したのは違法として、国が撤回を求めた代執行訴訟の第1回口頭弁論が福岡高裁那覇支部で開かれた。

 国と県側の訴えを聞くともう打開の余地はなく泥沼の様相だ。国家権力が小さな島に強いる米軍基地。果たして「本土の盾」として必要不可欠なのか、県外、国外移設がなぜできないのか。国民はいま一度「沖縄」に向き合う必要がある。

 弁論で意見陳述に立った翁長氏は、住民を巻き込んだ沖縄戦や、米軍の「銃剣とブルドーザー」で土地を強制接収された沖縄の戦後70年間続く基地負担の実情を強調。「政府は辺野古移設反対の民意にもかかわらず移設を強行している。米軍施政権下と何ら変わらない」と主張した。

 それ以上に「地方自治や民主主義は存在するのか。沖縄にのみ負担を強いる日米安保体制は正常か、国民に問いたい」という言葉の重さをかみしめたい。「民意に反する移設強行は自治権を侵害し、違憲」と真っ向戦う構えだ。

 これに対し、国側は「取り消しを認めれば普天間の危険性は除去されず、日米関係に亀裂を生じさせ、公益を著しく害する」と主張する。国の論理は「そもそも、法定受託事務により一定の権限を与えられたにすぎない県知事が国防や外交に関する重大事項について、その適否を判断する権限はない」のであり、自治体が国に従うのは当然、ということなのだ。

 1996年4月に日米が普天間返還で合意し、99年12月に移転先を辺野古に閣議決定。2013年12月には仲井真弘多前知事が埋め立てを承認した。こうした流れをみれば国の主張は筋が通っているように映る。

 しかし、その後の知事選や名護市長選、衆院選で明確に示された移設反対の民意を無視してもよいのか。米兵の少女暴行や大学敷地へのヘリ墜落など、基地集中による重い負担と忍従の歴史をみれば、「寄り添う」と言いながら無視し続ける国の対応は民主的といえるだろうか。まさに異論排除の安倍政権を象徴する。

 訴訟で裁判所が国側の主張を認めると、国土交通相が知事に代わり処分を撤回する「代執行」が可能になる。つまり知事の権限を取り上げる地方自治法に基づく例外的な措置だ。おかしな法理論だが、政府は「訴訟で負けることはない」と自信を持っている。

 高裁判決が出るまでに数カ月かかる見込みで、政府には来年6月ごろの沖縄県議選や夏の参院選前には司法判断を得ておきたいとの思惑がある。「埋め立て承認に法的瑕疵(かし)はない」と強気一辺倒の政府は、一方で辺野古周辺の3地区に自治体抜きで地域振興費を直接支出する露骨な「分断」と「懐柔」を進める。

 沖縄基地問題の本質を見失ってはいけない。「裁判で問われているのは単に、承認取り消しの是非だけではない」という翁長氏の言葉を国民はどう聞くかだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace