Everyone Knows There Is a Problem in the US; the Key Is How To Solve It

Published in Huanqiu
(China) on 7 January 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by Liza Roberts. Edited by Gillian Palmer.
In Washington, supporters of President Donald Trump attacked Congress in a shocking attempt to prevent Joe Biden from being officially certified as the winner of the presidential election. Although the situation was quickly controlled, both American politicians and the public condemned the raid, and Congress formally confirmed Biden’s election soon thereafter, the far-reaching impacts of this incident may be impossible to control.

Obviously, this incident cannot be simply considered a farce personally influenced by the loser of the election, nor can it easily be attributed to the fact that the United States elected Biden to take office. Errors have already been successfully corrected and the chaos caused by the election has entered a two-week countdown.

Congress, which symbolizes the American system, suffered an unprecedented attack by the American people themselves. This is the result of a serious divide in American society today, and the rule of law in that country can no longer effectively manage this split. Trump has refused to admit defeat after losing the election, which has evoked sympathy from many of his supporters and has found many Republican members of Congress not even daring to openly distance themselves from Trump’s ideas. The Republican Party is currently balancing between actually upholding the Constitution and defending the party’s defeated president.

Although it is unacceptable to attack Congress, something on which those in American politics and the public agree, the divide in the U.S. is too deep and the consensus against attacking Congress is not enough to resolve the powerful emotions felt by supporters on the losing side in this past election. On the contrary, the attack on the election results was defeated, but repeated denials of, and attacks on, election results made by the losing party during this time will have lasting effects. This will pose a challenge to the authority of the Biden administration, and will weaken its appeal.

Some U.S. politicians condemned the incident, saying it was an attack on American democracy, and people felt that America democracy remained intact, and the assault came from the outside. But in fact, the problem is serious precisely because it is an internal collapse of the American political system.

The U.S. is still strong, but its strength is found more in a legacy created by older generations. With the passage of time and the blatant abuse and misuse of political resources by generations of American politicians, the U.S. political system has undoubtedly been degraded. This time, the president’s supporters became thugs, and their actions serve as a wake-up call to all of American society about the degradation of American governance.

Every country has its own weaknesses and challenges, and the degradation of the U.S. political system is not necessarily terminal. Perhaps the real problem in the U.S. is that its elite class is too arrogant, and believes that the American system requires great space between the rich and the poor, and that a rotten American democracy is still much stronger than the democracy of other countries. Additionally, American politicians are very selfish, and they are unwilling to take the lead in pushing for thankless and genuine reform. They are only willing to con voters with empty slogans like “hope and change” and “yes we can,” when in reality they are satisfied to drift along on the status quo.

What is even more surprising is that when domestic chaos within U.S. institutions has repeatedly surfaced, the American elite are are not only unwilling to collectively reflect on it, but continue to attack other countries aided by public opinion. In the past few years, U.S. ideological attacks on China can be described as having reached a high point and have been bipartisan. The U.S. thinks that a flourishing China is politically disadvantageous for them, and their negative view of China for the sake of being negative has disrupted its ability to distinguish right from wrong politically.

As a result, so long as politics are involved, there are no alternative positions remaining in political circles, and there is no longer any right and wrong even among the public. Furthermore, there is a rampant double standard: the riots in Hong Kong are a beautiful sight, while those who carry out the same conduct in the U.S. are called thugs. This confusion has been prominent for a while, but it cannot last. The moral capital the U.S. has gained in the past will inevitably be lost as this chaotic situation repeats itself.

American society should do some self-reflection. Its system was once powerful, but today it is undoubtedly worn and outdated. The American elite must own up to their own country’s shortcomings and should no longer wield the methods of extreme international conflict to cover up its own problems or use international confrontation to distort the balance of power.

The United States needs to reform itself. Innovation is not only a matter for developing countries, and history will not end with the Western system. All kinds of signs are constantly emerging around the world which point to the need for the U.S. and other Western countries to be enterprising like developing nations and turn their attention inward. The development of human society requires every country to remain humble and learn from each other’s successes and failures. No one should regard interaction with other cultures as a zero-sum game.


华盛顿发生特朗普支持者攻击国会试图阻止拜登被确认正式胜选的惊人事件,尽管事态很快被控制,美国政治人物和舆论对这次袭击给予了同声谴责,而且国会随后正式确认了拜登的当选,但这一事件的深远影响未必是可控的。

这起事件显然不能简单看成败选总统利用个人影响力任性煽动的一场闹剧,也不能轻易下这样一个结论:美国选拜登上台,已然做了一次成功的纠错,大选导致的混乱已经进入只剩下两周时间的倒计时。

作为美国制度象征的国会遭到美国人自己“史无前例的冲击”,是今日美国社会严重撕裂、那个国家的法治已经无法有效管控这种撕裂的结果。特朗普在败选之后一直拒绝认输,在他的大量支持者中引起共鸣,这使得很多共和党议员迟迟不敢与他的态度公开切割,共和党实际在支持宪法还是维护本党败选总统之间左顾右盼。


虽然攻击国会是不能接受的,这在美国政坛和舆论中能够形成一致意见,但美国的撕裂实在太深了,前述认识远不足以形成化解这次大选留给失败一方和支持者巨大情绪的力量。相反,这次攻击被否定了,但这一段时间落败方对选举结果的反复否定和攻击却会长期留下烙印,它将构成对拜登政府权威的挑战,削弱它的号召力。

美国一些政治人物谴责说,这次事件是对美国民主的攻击,让人觉得美国民主似乎仍很完整,攻击来自于外部。其实问题的严重性恰恰在于,这是美国政治制度的一次内在塌陷。

美国仍是强大的,但它的强大更多是前辈美国人创造的遗产。随着时间的推移和那个国家一代又一代政客对政治资源的挥霍滥用,美国政治制度无疑出现了退化。这一次总统的支持者变成了“暴徒”,是就这种退化向美国全社会敲响的警钟。

每个国家都有自己的弱点和问题,美国的政治退化未必就是绝症。美国的真正问题或许是,它的精英群体太傲慢了,自认为美国的制度优势“瘦死的骆驼比马大”,再烂的美国民主也比其他国家强一大截。而美国的政治人物又都很自私,不愿意挑头推动费力不讨好的真正改革,他们只愿意空喊“改变”“我们能”等口号忽悠选民,实际上得过且过。

更让人惊叹的是,当美国内部的制度性混乱一再浮上水面时,美国的精英们不仅无意集体反思,反而继续对攻击他国充满兴趣,不吝舆论资源。过去几年里,美国针对中国的意识形态攻击可谓登峰造极,而且是两党统一行动。他们竟会认为蓬勃发展的中国会是政治上“一无是处”的,对中国的为否定而否定进一步搞乱了他们对政治是非的辨别力。

结果是,只要涉及政治,美国政坛乃至舆论场上近乎只剩下立场,不再有是非。另外双重标准大行其道,香港发生骚乱是“亮丽风景线”,美国发生同样事情,则以“暴徒”称之。这样混得了一时,但走不了长远,美国过去积累的道义资源必将随着局势的反复错乱而不断流失。

美国社会真应该好好做一番自我反思了。他们的制度曾经强大,但如今无疑磨损且陈旧了,美国的精英们应当正视本国的缺陷,不应再用抹黑、打压他国的极端冲突方式继续掩盖自身的问题,用国际对抗来制造扭曲的平衡。

美国需要改革,自我革新决不仅仅是发展中国家的事情,历史不会在西方体制这里终结。全球现在不断涌现各种迹象,共同指向美国和西方国家需要像发展中国家一样自我进取,刀刃向内。人类社会的发展要求所有国家都怀谦逊之心,彼此取长补短,谁都不应把不同文化的交往看成是零和游戏。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture