US Politicians Shield Criminals: Utterly Outrageous

Published in Xinhua
(China) on 8 May 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by Brittany Bradley. Edited by Gillian Palmer.
The U.S. believes itself to be the law, yet it repeatedly shields criminals and interferes in legal proceedings. This behavior is not only contrary to upholding law and order, but is also considered to be blatant interference in China's internal affairs. It has exposed the U.S. as nothing more than two-faced and extremely vile. Though it's been stated many times, we would like to reiterate that while the U.S. does not consider such brazenly imperious behavior anything to be ashamed of, in China’s Hong Kong, it is doomed to fail.

A few days ago four people, including anti-China rioter Huang Zhi Feng (Joshua Wong), were sentenced by the Hong Kong court to serve between four and 10 months in prison for knowingly taking part in an unauthorized assembly. However, just as they had done during Li Zhi Ying’s (Jimmy Lai Chee-Ying) sentencing, several U.S. politicians have popped up making the absurd demand for the defendants’ immediate release, claiming their actions to be a "peaceful exercise of their right to protect their freedoms."*

Hong Kong is a society that operates under the rule of law. Huang and the three others with him were sentenced for participating in an illegal assembly. The facts were sufficient, all proceedings were carried out lawfully, and the four defendants pleaded guilty to the charges. In spite of this, the United States’ unreasonable attempts to seek a reversal are a flagrant desecration of law and order, and a serious violation of procedural justice. As pointed out by Hong Kong’s Department of Justice, the court has followed proper procedures in the handling of this case. If there is any dissatisfaction with the sentence, it should be appealed through the impartial legal system that has already been established, instead of by arbitrarily commenting on cases in which the judicial process has not yet concluded.

Furthermore, no one should irrationally criticize Hong Kong’s judicial and legal system. The basic rights and liberties of residents have always been protected under basic Hong Kong law, but these rights and freedoms are not unconditional; they must be established on the basis of maintaining public order and protecting the rights and freedoms of others. Huang and the others arrested with him knew they were participating in a vigil that had not yet been authorized, yet they still chose to do so; their actions were thus considered premeditated and therefore very serious. More importantly, the public vigil was in direct violation of the social gathering restrictions implemented to combat COVID-19. It completely ignored the safety measures meant to prevent and control a severe outbreak of the virus, and posed a direct threat to the safety and lives of other citizens. It is by no means valid to argue that this was an exercise of free rights.

When you connect the actions the U.S. has already taken with respect to Hong Kong since the anti-government riots, there is only one reason the U.S., which clearly knows it’s in the wrong, would suddenly appear and make a big scene: It’s because it will never pass up on any opportunity to use Hong Kong to interfere in China's internal affairs. Whether it chooses to obstruct Hong Kong’s judicial processes in lawfully handling legal cases, or create turmoil with rhetoric such as "the United States stands with the Hong Kong people," the U.S. is essentially trying to disrupt the “one country, two systems” policy, and hinder Hong Kong’s prosperity and stability through interference and pressure, lest Hong Kong be revealed as a truly peaceful and orderly city.

Actions that violate the basic norms of both international law and international relations have long been done away with in Hong Kong. Implementation of Hong Kong's national security law and the improvement of the special administrative region’s electoral system, have already eliminated rioting and usurpation. Currently in the process of radical reform, Hong Kong has arrived at a historic turning point, moving from chaos to law and order. As Hong Kong becomes integrated into China's national development strategy, it will inevitably improve further; the foundation upholding China’s “one country, two systems” ideology will become more solidified. Foreign forces may try in vain to use Hong Kong as a means to interfere in China’s internal affairs, but ultimately they will fail.

Unfortunately, choosing to go backward despite the times has become the irrational political strategy of both the U.S. and the West. Just a few days ago, Hong Kong was once again mentioned at the meeting of the Group of Seven major industrial nations. Openly meddling in China's affairs is behavior that contradicts the current trend in a time of peaceful development and mutually beneficial cooperation. This is a choice to go further and further down the wrong path.

Hong Kong belongs to China. Intervention, pressure and sanctions from external forces cannot deter it from completely implementing the “one country, two systems” policy with precision, nor can it change the historic trend toward Hong Kong's long-term stability and the implementation of the “one country, two systems” policy. We advise the U.S. to truly respect the spirit of law and order, to stop interfering in Hong Kong and China's political affairs, and stop all language and action that damage China-U.S. relations.

*Editor's Note: This quotation, accurately translated, could not be verified.







 新华社记者

  美方自称“法治”却一再视包庇罪犯和干涉审判为理所当然,这种行径既是对法治精神的践踏,也是对中国内政的粗暴干涉,其“双标”嘴脸暴露无遗,性质十分恶劣。尽管已强调多次,但我们愿意再次重申:美方“引以为荣”的强权霸凌行径,在中国的香港注定失败。

  香港法院日前宣判,反中乱港分子黄之锋等4人因犯“明知而参与未经批准集结罪”,被判监禁4至10个月不等。然而和之前黎智英被判刑如出一辙,有美国政客再次跳出,以所谓“和平行使受保障自由权利”为由,提出立即释放被告的荒谬要求。

  香港是法治社会,黄之锋等人因参与非法集结被判刑,事实依据充分,程序完全合法,4名被告对所获罪名也表示承认。在如此情况下,美方依旧蛮横寻求“翻案”,是对法治精神的公然亵渎,严重违反程序正义。正如香港特区政府律政司所指出的那样,法庭处理案件遵循了适当的程序,如对判刑有所不满,应通过既定及公平的机制以上诉的形式提出,而不应肆意评论司法程序尚未完结的案件。

  任何人更不应无理抨击香港的司法和法律制度。香港居民的基本权利和自由一直受到香港基本法的保障,但这些权利和自由并非绝对,必须建立在维护公共秩序及保障他人权利和自由的基础上。黄之锋等人明知集会未经批准但仍然参加,是故意及有预谋的严重行为。更重要的是,其公然违反新冠肺炎疫情下的“限聚令”,完全无视香港应对严峻疫情的防控要求,对其他市民生命安全直接构成隐患,所谓的“自由权利”绝不是可以诉辩的理由。

  联系“修例风波”以来在香港问题上的所作所为,美方明知“理亏”还跳出来指手画脚的原因只有一个:决不放弃任何利用香港事务干涉中国内政的可能。阻挠特区司法机关依法办案也好,鼓吹“美国与香港人民站在一起”也罢,实质上都是美方试图通过干预和施压,破坏“一国两制”实践和香港繁荣稳定,其唯恐香港不乱的嘴脸暴露无遗。

  违反国际法与国际关系基本准则的行径,早已在香港吃了败仗。随着香港国安法的实施和特区选举制度的完善,“黑暴”和“揽炒”已被扫入垃圾堆。在正本清源的基础上,香港正开启由乱及治的历史转折,必将在融入国家发展大局中获得进一步提升,“一国两制”的制度根基也会更加坚实。外国势力妄图继续打“香港牌”干涉中国内政,永远不会得逞。

  遗憾的是,罔顾时代大势“开历史倒车”却成为美西方非理性的政治选择。日前召开的七国集团外长会再次提及涉港等议题,公然插手中国内部事务,粗暴干涉中国内政,违背和平发展合作共赢的时代潮流,在错误的道路上越走越远。

  香港是中国的香港。任何外部势力的干预、施压和制裁都阻挡不了中国政府全面准确贯彻落实“一国两制”的决心,也改变不了香港长治久安和“一国两制”实践行稳致远的历史大势。奉劝美方真正尊重法治精神,停止干预香港事务和中国内政,停止一切损害中美关系的错误言行。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine