Democracy Reduced to a Power Play: The US Is a Textbook Cautionary Tale for Building Democracy

Published in Guangming Daily
(China) on 11 December 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Michelle Bisson.
The United States holds a “democracy summit,” dividing the world into factions and creating division under the banner of democracy, with the aim of safeguarding U.S. hegemony. It is a great irony that this American-led farce is being held against a backdrop of the constant exposure in recent years of the flaws and chaos of the U.S. democratic system. Some U.S. politicians ignore their own problems and instead claim to be a “beacon of democracy,” not knowing that what they bring to the world is precisely the antithesis of building democracy.

America’s “confrontational democracy” leads to societal breakdown and a failure of governance. In recent years, U.S. domestic politics have been mired in serious infighting. On Capitol Hill, the two parties have attacked each other; the House and the Senate have repeatedly vetoed each other. From the debt ceiling and gerrymandering to immigration policy and anti-pandemic measures, issues relating to the functioning of the government, people’s lives and even the nation’s development have been reduced to partisan bargaining chips. The U.S. is being drawn step by step by its “confrontational democracy” into a dangerous situation in which society is deeply split and national governance is dysfunctional.

Before last year’s election, the COVID-19 rescue plan was difficult to get through Congress because of differences between the two parties. The violent killing of George Floyd, an African American man, by a white police officer not only sparked mass protests across the United States but saw the two parties point fingers at each other on the issue of eliminating racial discrimination. In January, Republican voters who refused to recognize the results of the presidential election stormed the Capitol and the whole world saw the extreme nature of U.S. party battles.

The infighting has remained fierce since the Democratic administration took office this year. In late August, the hasty withdrawal of U.S. troops from Afghanistan caused chaos, and the two parties played “passing the buck” on Capitol Hill. On the economic front, for the 25th consecutive year, Congress has been unable to pass the federal budget on time because of the deep turmoil between the parties. Recently, House Minority Leader Kevin McCarthy staged a partisan political farce, speaking for more than eight hours straight in an attempt to prevent Congress from voting on the Democratic administration’s spending package.

U.S. democracy has been reduced to a power play and the people have become the victims. Behind the vicious party disputes lies the reality that consensus between the two parties is dissolving and political polarization is increasing. What’s more, there is the “self-serving thinking” of politicians seeking to maximize their own best interests while the American people fall victim to power plays between the two parties. The United States is the country with the worst COVID-19 outbreak in the world, yet the two parties continue to fight each other over the response to the pandemic.

Joshua Huder, a senior fellow at the Government Affairs Institute at Georgetown University, believes that whatever the actual content of a bill put to a vote, it will be opposed because “one side just wants to deny the other side a legislative victory.” French political scientist and special adviser to the Montaigne Institute Dominique Moïsi writes that increased political polarization may paralyze the United States and that U.S. democracy has almost become “a textbook cautionary tale.”


美国举办所谓“民主峰会”,打着民主旗号,在世界上划分阵营、制造分裂,意在维护美国的霸权地位。极具讽刺意味的是,这场美国主导的闹剧,恰恰是在近年来美式民主制度弊病不断暴露、乱象层出不穷的背景下举办的。一些美国政客无视自身问题,反而以所谓“民主灯塔”自居,殊不知自己带给世界的,恰恰是民主建设的典型反面教材。

美国“对抗民主”导致社会撕裂治理失灵.
近年来,美国国内政治深陷严重内斗。国会山上,两党相互攻讦;府院之间,屡屡相互否决。从债务上限、选区划分到移民政策、抗疫措施,关乎政府运转、人民生活乃至国家发展的种种问题沦为党争筹码。美国正一步步被“对抗民主”拉向社会深度撕裂、国家治理失灵的危险境地。

去年大选前,应对新冠疫情的救助计划因两党分歧迟迟难以在国会通过。非洲裔男子弗洛伊德遭白人警察暴力执法致死一事,不仅在全美激起大规模抗议,也让两党围绕消除种族歧视问题互相指责。今年1月,拒绝承认总统选举结果的共和党选民暴力冲击国会大厦,更让全世界目睹了美国党争的极端场面。

今年民主党政府上台以来,这种内斗依然激烈。8月底,美国从阿富汗仓促撤军导致一片混乱,两党在国会山上演“甩锅”大戏。在经济领域,因深陷党争旋涡,美国国会今年已连续第25年未能按时批准政府预算案。近日,为阻止国会对民主党政府的一揽子支出法案投票,众议院共和党领袖凯文·麦卡锡连续演讲8个多小时,上演了一出党争闹剧。

美国民主沦为权力游戏 民众成牺牲品.
恶性党争的背后是两党共识不断消解、政治极化不断加剧的现实,更是政客们谋求自身利益最大化的“如意算盘”,而美国民众则沦为两党权力游戏的牺牲品。美国是世界上新冠疫情最严重的国家,而两党仍在抗疫问题上持续对抗。

美国乔治敦大学政府事务研究所高级研究员乔舒亚·赫德认为,无论付诸表决的法案的实际内容是什么,都会遭到反对,因为“两党中的一方只是想否认另一方在立法领域取得了胜利”。法国政治学家、蒙田研究所特别顾问多米尼克·莫伊西撰文指出,政治极化加剧或令美国瘫痪,美国民主几乎已成为“反面教材”。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Topics

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

Related Articles

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Austria: Donald Trump’s Breakneck Test of US Democracy