50 Years after Its Return, Okinawa Must Accept Defense in the Name of Progress

Published in Sankei News
(Japan) on 15 May 2022
by (link to originallink to original)
Translated from by Joseph Santiago. Edited by Laurence Bouvard.
On this day 50 years ago, Okinawa returned to being a part of Japan proper, reuniting land and citizens who found themselves under the purview of a foreign power, all without a single shot fired. The significance of this is only strengthened in light of Russia’s current invasion of Ukraine. However, if we want to relive the satisfaction we as a nation felt when Okinawa was returned, there are many remaining issues that must be addressed.

There was a massive loss of life, both military and civilian, during the Battle of Okinawa, and it certainly wasn’t easy to regain our land after such a long occupation. There was even a time when the U.S. considered classifying the islands as a United Nations trust territory in order to maintain control. All of this started with the Treaty of San Francisco in 1951, which ended the American occupation of Japan, except for Okinawa.

Yearning for the Fatherland

While Japan had residual sovereignty over the islands, it was written into the treaty that the U.S. could turn them into trust territories whenever Okinawa wished. What kept this provision from being put into practice was the fierce loyalty of the Okinawans to their mother country.

In the days before Japan entered the San Francisco treaty, a request by the people of Okinawa to return to Japan containing around 230,000 signatures was sent to the prime minister’s residence. During his acceptance address in San Francisco, Prime Minister Shigeru Yoshida said in front of the world that they hoped for Okinawa's swift return to Japan’s sovereignty. Protests calling for the return of Okinawa grew stronger and spread across the prefecture, with school teachers playing a large part. The bipartisan Council for the Reversion of Okinawa Prefecture to the Fatherland was founded in 1960, holding events all over the islands. The Japanese government did all it could as well.

On his first visit to Okinawa in 1965, Prime Minister Eisaku Sato said, “Japan’s post-war period won’t end until we regain Okinawa,” as he prepared for talks with the U.S. A deal was put in place with President Richard Nixon in 1969, with the islands’ restoration finally happening three years later.

It cannot be overstated how much of a difference the reversion movement has made since 1965. Reformists have been calling for an “unconditional and immediate” restoration of military land to Japan since 1968, coming into conflict with conservatives who have taken a more pragmatic line. It is well-known that this struggle has only deepened since the return of Okinawa.

As reported across five national promotion plans, social capital has been well-maintained in Okinawa, as the prefecture’s cumulative gross domestic product has risen from about 460 billion yen around the time of restoration to approximately 5.52 trillion yen in 2019. Much of this is thanks to the island's prosperous tourist industry, which saw over 10 million people visit the island in 2019, just before the outbreak of COVID-19.

In a public opinion poll conducted by Kyodo News this past March and April, 94% of people view the return of Okinawa to Japan in a positive light, illustrating the true significance of why Okinawa needed to be returned. Issues still remain, though. The per capita standard of income is the lowest in the nation, as economic self-sufficiency remains unfulfilled. The disturbances and incidents stemming from American military bases is seen as a heavy burden by locals.

The Need for a New Futenma

A particularly controversial issue has been Marine Corps Air Station Futenma and how to remove the risk it poses to the city it is positioned in, Ginowan. While both the Japanese and American governments have repeatedly stated that its relocation to Henoko Bay in Nago City is the only option, public opposition has delayed the move. In a recent document directed toward both governments, Prefectural Governor Denny Tamaki again requested that the plan be abandoned, stating, “Any attempts to strengthen defenses will actually increase pressure on Okinawa.”

Fifty years after restoration, Okinawa’s neighbor China is building up its military might, aiming to seize the Senkaku Islands. We must not forget Okinawa’s status as our country’s first line of defense. Ukraine was invaded by Russia as it was considered unable to repel such an attack. It is not as if China will abandon its ambitions if Japan and the U.S. let their guards down; it will just see us as easy to invade.

The American military and Japanese Self Defense Force are tools for peace. We need to lessen the strain caused by military bases, while also guaranteeing the safety of not just Okinawans, but all of Japan. Tamaki and Okinawa must turn away from their stance and approve the relocation of Futenma.

Anniversary ceremonies were held today in Okinawa and Tokyo, with His Majesty the Emperor offering a few words online, while Prime Minister Fumio Kishida and Tamaki were on hand in Okinawa. With these ceremonies, we must take the first step into the next 50 years of Okinawa, one not dominated with conflict and disorder, but with progress and cooperation.


沖縄復帰50年 協調と発展の道を進め 県は抑止力の大切さ認識を

昭和47年5月15日に沖縄が本土に復帰してから50年となる節目の日を迎えた。

外国の統治下にあった同胞と国土が、一発の弾丸も撃たずに戻ってきた。その意義深さは、ロシアによるウクライナ侵略と重ねてみれば分かるだろう。

沖縄が復帰した喜びを国を挙げて改めてかみしめ、今に残る課題を見つめ直したい。

沖縄戦では多数の軍人、民間人が亡くなった。米軍が占領した沖縄の復帰は容易ではなかった。沖縄を国連信託統治領として施政権を握り続けようと米国が考えた時期もあったからだ。

27年にサンフランシスコ講和条約が発効し、日本が主権を回復してからも、沖縄は本土から分離されて米国の統治下に置かれた。

祖国への思いが実った
沖縄に対する日本の潜在主権は認められたものの、米国が望めばいつでも信託統治領にできるという条文が盛り込まれた。

この条文の発動を阻んだのは、祖国復帰を願う沖縄県民の熱い思いである。

講和条約締結前、沖縄から首相官邸に、本土復帰を求める23万人分の署名が届けられた。吉田茂首相はサンフランシスコでの講和条約の受諾演説で、沖縄が「一日も早く日本の行政の下に戻ることを期待する」と、世界に向けて発信した。

沖縄では復帰に向けた運動が本格化した。学校の先生らが中心となり、日の丸掲揚の動きが全県に広がった。35年には超党派の祖国復帰協議会が発足し、島ぐるみの運動を展開した。

日本政府も懸命だった。

40年に沖縄を初訪問した佐藤栄作首相は「沖縄が復帰しないかぎり日本の戦後は終わらない」と述べ、対米交渉に臨んだ。44年にはニクソン米大統領との間で合意に達し、47年の返還が実現した。

40年頃から復帰運動が変質したことにも触れておかねばならない。革新派の主導で43年、米軍基地の「即時無条件全面返還」方針が打ち出され、現実路線の保守派と対立した。米軍基地問題をめぐる相違は今も存在している。

沖縄が復帰後、大きく発展したのは周知の通りだ。

5次にわたる国の振興計画で社会資本整備が進み、県内総生産は復帰時の約4600億円から令和元年度で約4兆5200億円に達した。特に観光業の隆盛は著しく、新型コロナウイルス禍前の元年の来県観光客数は1千万人を超えた。

共同通信が今年3~4月に実施した県民への世論調査では、復帰して「良かったと思う」と回答した割合は94%に達した。この数字が、復帰の意義を雄弁に物語っている。

未解決の課題はある。1人当たり県民所得は全国最低水準で、自立型経済の構築は道半ばだ。米軍基地から発する騒音や米兵による事件などは県民にとって大きな負担になっている。

「普天間」移設は急務だ
重要なのは市街地に囲まれた普天間飛行場(宜野湾市)の危険性除去だ。日米両政府は名護市辺野古への移設が唯一の解決策だと繰り返し確認してきたが、県の反対などで移設工事は遅れている。

玉城デニー知事は日米両政府への新たな建議書で、「辺野古新基地建設の断念」を改めて求めた。米軍基地について「抑止力の強化がかえって地域の緊張を高め」ると懸念を示した。

だが、復帰50年後の今、沖縄のすぐ隣で、中国がますます軍事力を拡大し、沖縄の島である尖閣諸島(石垣市)を奪おうとしている。沖縄は国防の最前線という認識が欠かせない。

ロシアから十分な防衛力がないと見なされたウクライナは侵略された。日米が防衛努力を弱めれば、中国がそれに配慮して尖閣諸島をあきらめるわけもない。侵攻しやすいと見なすだけだ。

自衛隊と米軍は平和を守る抑止力だ。基地負担軽減は、沖縄を含む日本の安全保障確保の努力と両立させなければならない。玉城氏と県は反基地政策を撤回し、普天間移設を容認すべきである。

今日、沖縄と東京で復帰50年記念式典が開かれ、天皇陛下がオンラインでお言葉を述べられる。沖縄会場には岸田文雄首相と玉城知事がそろって出席する。

式典を次の50年に向けた新たな一歩としたい。対立と混乱ではなく、協調と発展の50年に。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Afghanistan: The Trump Problem

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Topics

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace