Rust Prevention Facility at Former Aircraft Parking Lot Must Be Halted

Published in Okinawa Times
(Japan) on 16 July 2022
by (link to originallink to original)
Translated from by T Kagata. Edited by Gillian Palmer.
It could lead to the strengthening of the base's functions. The relocation, which would go against the policy to reduce the burden, should be halted.

The U.S. military is planning to construct Theater Corrosion Control Prep Hangar at the Kadena Air Base to prevent aircraft corrosion.

The hangar is currently located on the north side of the runway. The plan is to demolish the aging and cramped facility and build a new 30-meter-high facility that can easily accommodate large aircraft.

The proposed relocation site is located at a former aircraft parking lot known as the “Papa Loop,” only 150 meters from a residential area. It is located across Route 58 from the Kadena Town Hall.

The facility will be expanded more than four times, from approximately 3,000 square meters to 14,000 square meters. In addition to the facility for cleaning aircraft and processing rust, a warehouse for storing hazardous and toxic substances to prevent corrosion will also be built.

The town only learned about the project at the end of May. However, a budget has already been allocated; if approved by the U.S. Congress, construction will begin next October.

Industrial products containing the organofluoride compound, called PFAS, were used for aircraft cleaning and other applications in the past.

The town of Kaneda is calling for the immediate withdrawal of the plan due to concerns about the spillage of the toxic substances such as PFAS and the increased damage from aircraft noise, exhaust gas and other odors.

In the prefecture, high concentrations of PFAS have been detected in the groundwater near the U.S. military bases. This is still a major problem. It is only natural that the town strongly opposes the project.

Why does the U.S. military go through the trouble of moving closer to civilian areas? It cites the fact that aircraft must straddle the runway when they move at the current location. This is for the convenience of the military; there is no consideration for the residents of the surrounding area.

***

Near the Papa Loop, there used to be a naval aircraft parking area where residents suffered from noise and bad odor. After more than 20 years, it was finally relocated five years ago to a location near the runway, away from the civilian areas.

Many residents must have been relieved to learn that they wouldn’t have to suffer any longer.

The Japanese government paid approximately 16.5 billion yen for the relocation of the naval aircraft parking lot. The source of the funding was taxpayers’ money.

The Papa Loop, on the other hand, was not used for decades, but has been in temporary use since 2019 in conjunction with another construction project.

We cannot afford to overlook the fact that new burdens are being created while we are trying to reduce burdens.

In order to protect the living environment of the residents, the Japanese government should demand that the U.S. military stop the project.

***

Foreign aircraft have been flying frequently to Kadena Air Base since this May. Residents in Kadena and Chatan have been complaining about the noise.

The Japanese and U.S. governments have implemented agreements on aircraft noise that restrict flights by U.S. military aircraft late at night and early in the morning, but the operation is left to the discretion of the U.S. military, as if there were no promise.

This is the current state of Okinawa 50 years after its return to Japan.

Unlike the U.S. mainland, bases and residential areas are in close proximity within the prefecture. We cannot allow the relocation of the facility that will create new burdens.


社説[元駐機場に防錆施設]負担減に逆行 中止せよ
2022年7月16日 09:39

 基地機能の強化につながりかねない。負担軽減に逆行する移設は中止するべきだ。

 米軍が嘉手納基地内に、航空機の腐食防止作業のための「防錆(ぼうせい)整備格納庫」建設を計画していることが分かった。

 格納庫は現在、滑走路の北側にある。老朽化して手狭になった施設を取り壊し、大型の航空機がすっぽり入る、高さ30メートルの施設を新たに造る計画だ。

 移設予定地は「パパループ」と呼ばれる元駐機場内で、住宅地からわずか150メートルしか離れていない。嘉手納町役場と国道58号を挟んで向かい合う形だ。

 面積も、約3千平方メートルから約1万4千平方メートルと、4倍超に拡張される。航空機を洗浄したり、さびの処理加工をする施設のほか、腐食防止用の危険物質や有害物質を保管する倉庫も併設する。

 町が知ったのは5月末だという。しかしすでに予算が計上され、米議会で承認されれば来年10月には着工される。

 航空機の洗浄などには過去、有機フッ素化合物PFAS(ピーファス)を含む工業製品が使用された。

 嘉手納町は、PFASなどの有害物質が流出したり、航空機の騒音や排ガスなどの悪臭被害が増えることを懸念し、計画の即時撤回を求めている。

 県内ではいまも、米軍基地周辺の地下水からPFASが高濃度で検出され、大きな問題になっている。町が強く反対するのは当然である。

 なぜわざわざ民間地に近い場所に移すのか。米軍は、現在地では航空機が移動する際、滑走路をまたがらなければならないことを理由に挙げる。あくまで軍の都合であり、周辺住民への配慮はない。

■    ■

 パパループの近くにはかつて、住民が騒音や悪臭に苦しんだ海軍駐機場があった。1996年に日米特別行動委員会(SACO)で合意され、20年余を経て、5年前にようやく民間地から離れた滑走路近くに移転した。

 やっと被害がなくなったと、胸をなで下ろした住民も多いはずだ。

 海軍駐機場の移転にかかった約157億円は、日本政府が負担した。原資は国民の税金である。

 一方、パパループは数十年使われていなかったが、2019年から、別の工事に伴い一時使用され、今も使用が続いている。

 「負担軽減」のそばから新たな負担が生まれている現状を見過ごすわけにはいかない。

 住民の生活環境を守るため、日本政府は米軍に中止を求めるべきだ。

■    ■

 嘉手納基地にはことし5月以降、外来機が頻繁に飛来している。嘉手納町や北谷町には住民から、騒音の苦情が相次いで寄せられている。

 日米両政府は深夜や早朝の米軍機の飛行を制限する「騒音防止協定」を結んでいるが運用は米軍の裁量に委ねられ、約束は無いがごとくだ。

 これが日本復帰から50年後の沖縄の現状である。

 米本国と違い、県内では基地と住宅地が近接する。新たな負担が生じる施設の移設を認めるわけにはいかない。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Absolute Arbitrariness

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Topics

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace