A Year after US Military Withdrawal, Pressure Is on the Taliban To Respect Human Rights

Published in Hokkaido Shimbun
(Japan) on 31 August 2022
by (link to originallink to original)
Translated from by D Baker. Edited by Michelle Bisson.
A year has passed since the complete withdrawal of U.S. troops from Afghanistan.

The interim government run by the Taliban, an Islamic organization, has governed based on an extreme interpretation of Islam that violates human rights. The economy has collapsed, and citizens are facing starvation.

While the Taliban vowed to establish an administration reflecting the diversity of the country's ethnic groups, this has yet to happen. No country has recognized the interim government.

The Taliban should understand on a deep level that if the situation continues unchanged, they will be isolated by the international community and unable to rebuild the country.

The violation of women's human rights is of particular concern.

The Taliban have reinstated the Ministry for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice, which polices conduct that contravenes Islamic teachings. As a result, women are forbidden to travel without a close male relative as a chaperone and must wear a burqa, which covers the entire body, in public places.

Women cannot hold public office. Secondary education for girls has yet to fully resume, and girls have attended school in secret or are forced to spend most of the day at home.

An administration that heavily discriminates against women and deprives them of educational opportunities has no hope of being accepted by the international community.

The Taliban initially proposed an amnesty to all citizens, but in reality they have persecuted officials who worked in the previous administration. According to the United Nations, there have been at least 160 extrajudicial executions. Ethnic minorities have also been oppressed.

As the situations stands, there is no route to peace for Afghanistan's citizens. A framework is needed for democratic discussions, as in the Loya Jirga, or grand council, where representatives from different groups are invited to participate.

Poverty and starvation continue to present serious danger to citizens. According to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, 2.3 million people are facing critical food shortages.

Additionally, an earthquake that struck the eastern part of the country in June killed more than 1,000 people.

While the United Nations and other organizations have been providing aid, much more help is needed. It is necessary to promote dialogue from a humanitarian perspective, even if it is difficult to recognize the legitimacy of an organization that took power in the country by force.

The United States abandoned its incomplete work in Afghanistan when it withdrew from the country and invited this chaos. It has a responsibility to help the people it left behind.

Last month, the U.S. killed the leader of al-Qaida in a drone strike in Afghanistan's capital, Kabul. This comes after a number of terrorist attacks by the Islamic State, an extremist organization opposed to the Taliban.

If Afghanistan again becomes a hotbed of terrorism, it will threaten global security. The United States and other countries must do everything within their power to bring stability to Afghanistan.


<社説>米軍撤退1年 タリバンは人権尊重を

米軍がアフガニスタンから完全撤退して1年たった。
 復権したイスラム主義組織タリバンの暫定政権は極端なイスラム教解釈による統治を行い、人権を侵害している。経済は破綻し、多くの国民が飢餓の淵にある。
 タリバンは多民族国家を反映した包括的な政権をつくることを約束したはずだが、実行しておらず、暫定政権を承認した国はない。
 この状態を続けても、各国の協力は得られず、国を立て直すことはできないことを、タリバンは深く認識すべきだ。
 とりわけ懸念されるのが女性の人権状況だ。
 タリバンはイスラムの教えに反した行為を取り締まる「勧善懲悪省」を復活させ、近親男性を伴わない女性の遠出を禁じたり、公共の場で全身を覆う衣服ブルカ着用を義務付けたりした。
 女性は公職から排除された。女子の中等教育は全面再開しておらず、少女らは「秘密学校」に通うか、一日の大半を自宅で過ごすことを余儀なくされている。
 女性を著しく差別し、教育の機会を奪う統治は国際的な理解を得られないだろう。
 タリバンは当初、全国民の「恩赦」を約束したが、実際には前政権関係者を迫害している。国連によると、少なくとも160人が超法規的に「処刑」されたという。少数民族への弾圧も見られる。
 これでは国民の融和は進むまい。部族の代表らが参加するロヤ・ジルガ(国民大会議)を機能させて、民主的な話し合いの枠組みを作る必要がある。
 貧困や飢餓は依然深刻だ。国連アフガン支援団(UNAMA)によると、2300万人が深刻な食糧不足に直面している。
 6月に発生した東部の地震では死者が千人を超えた。
 いずれも国連などが援助しているが、一層の支援が必要だ。武力で政権を奪ったタリバンの統治に正統性は認めがたいが、人道的立場から対話を進める必要はある。
 半ば投げ出すように撤退し、混乱を招いた米国にもアフガンに関与を続ける責任があろう。
 米国は先月、首都カブールで国際テロ組織アルカイダの最高指導者をドローン攻撃で殺害した。タリバンと敵対する過激派組織「イスラム国」(IS)系によるテロも散発している。
 アフガンが再び「テロの温床」となれば、世界の安全が脅かされる。米国はじめ各国はアフガンの安定に力を尽くさねばならない。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace