US Should Learn Lessons from ‘Totally Failed’ Tariff War against China

Published in Guangming Daily
(China) on 14 October 2022
by (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Patricia Simoni.
“The China tariffs have failed economically, politically and legally.” The Hill recently published an article acknowledging that the U.S. trade war with China is a total loss. In fact it was doomed from the start as proved by endless evidence that has been emerging for over four years.

In March 2018 the then-Trump administration initiated a trade war with China based on a so-called Section 301 investigation, imposing high tariffs on $360 billion of Chinese goods exported to the U.S. and claiming that, “Trade wars are good, and easy to win.” When the Biden administration took office in January 2021, it continued the previous administration’s tariff policy toward China. But the facts show that this tariff war, which has lasted for more than four years, is like shooting yourself in the foot. It hurts and it hurts badly.

Economic data is the most obvious illustration of this. Donald Trump originally said that the tariffs on China were to reduce the trade deficit, promote the return of manufacturing and increase jobs, and that the increased tariffs would be paid for by China. But research by Moody’s has shown that more than 90% of the cost of tariffs in the trade war with China have been borne by the U.S. side. Bloomberg has pointed out that the tariffs imposed on China have significantly increased costs for U.S. consumers and businesses and have failed to revive manufacturing in the U.S.

There is more. According to the U.S. Department of Commerce the U.S. goods trade deficit with China increased by 14.5% in 2021 to $355.3 billion, which is a new high since 2018. A related study showed that the trade war with China has resulted in U.S. companies losing $1.7 trillion in market value, cost nearly 250,000 jobs and added nearly $1,300 to the average annual spending of every household. As former U.S. ambassador to Singapore, David Adelman, has said, “Not only was there no negative impact on the Chinese economy, it [the trade war] had an impact on the U.S. economy. It has acted as a boomerang on the U.S. economy.”

At the same time, the political calculations of the U.S. have fallen short. Trump planned to use the “big stick” of tariffs to start a “strategic competition” with China and maintain U.S. dominance in politics, economy, the military and technology. As it turned out, this ploy did not work on China at all. For the past four years China has continued its development at a settled pace. It has worked to build a new development pattern where the domestic market is the main focus while the domestic and international economic cycles complement each other. Through this struggle, the dignity and core interests of the nation have been protected with the country taking the initiative to keep a firm grasp on its development and security.

U.S. actions are also questionable from the legal perspective. The U.S. levied tariffs against China under Section 301 of the Trade Act of 1974. The provision allows the Office of the U.S. Trade Representative to launch investigations against other countries and recommend to the U.S. president the use of unilateral sanctions. This has seriously undermined the multilateral basis of the World Trade Organization and has been condemned by the international community. Chad Bown, trade expert at the Peterson Institute for International Economics, criticized the U.S. use of Section 301 as a “rogue action.”

Without a doubt, the lesson that the U.S. has completely lost the tariff war against China is a profound one. But what lessons will be learned will test the wisdom of Washington politicians.

First, they must realize that using brute force against economic common sense and market rules will not work. The trade deficit between the U.S. and China is one example. This is the inevitable result of structural problems in the U.S. economy and is determined by the comparative advantages of the two countries and the international division of labor. In the first half of this year total trade value between China and the U.S. increased by 12.7% year-on-year, while U.S. investment in China increased by 26.1% in the same period. These show that mutual benefit is key to cooperation between the two countries and trying to change economic laws through administrative pressure is futile.

Second, letting so-called “political correctness” distort the policy toward China will not solve any problems. Currently, U.S. inflation has surged to a 40-year high. Under pressure, the Biden administration has repeatedly let it be known that it wants to cancel the tariffs on China, but this has been delayed. The Financial Times believes that Joe Biden does not want to appear “too soft on China” on tariffs before the midterm elections. If you dare not cancel the additional tariffs in order to appear “tough on China,” that is a shortsighted political calculation. It will harm the national interests of the U.S. and the well-being of its people.

Furthermore, more than four years of tariff wars against China have shown that bullying in international relations is a dead end. Some U.S. politicians have portrayed extreme pressure as “the art of the deal.” But it turns out that China is not like any other opponent they have pressured before and does not take kindly to threats and coercion. Moreover, China’s economy is like an ocean, entirely capable of weathering a storm and withstanding hazards. If the current U.S. administration thinks that it can do what the previous administration wanted and failed to do with a different tool, the facts will tell them that this is a bad decision and failure is inevitable.

More importantly, the U.S. side should consider China’s development in an appropriate way. In the past few years, whether it is advocating “strategic competition” or provoking a “full-scale confrontation,” it has shown that the U.S. perception of China has been very wrong. China has repeatedly made it clear that its development goal is not to overtake or replace the U.S but to constantly outperform itself so that its people can live a better life. China will not become another America, and the U.S. cannot change China according to its own likes or dislikes. Mutual respect, peaceful coexistence and “win-win” cooperation are the only proper ways for the two sides to get along.

Cooperation between China and the U.S. is mutually beneficial, while fighting harms both. This is a truth that has been proven time and time again. The Office of the U.S. Trade Representative is currently reviewing the tariffs imposed on China. No matter what decision the U.S. makes, China will still say the same thing: If we talk, the door is open; if we fight, we will see it through to the end. Hopefully the U.S. side will learn from its failures and correct its practices rather than compounding its error. History has proved and will continue to prove that building a high wall around a small yard simply traps you. Instead, opening the door can lead to a win-win future of cooperation.


 “对华关税在经济、政治和法律上都失败了。”美国《国会山报》近日刊文,承认美对华贸易战满盘皆输。事实上,这是个从一开始就注定的结果,四年多来层出不穷的证据都证明了这点。

 2018年3月,当时的美国特朗普政府依据所谓“301调查”挑起对华贸易战,先后对约3600亿美元中国输美商品加征高额关税,并且扬言“贸易战好打且容易赢”。2021年1月拜登政府上台后,延续了前任政府的对华关税政策。但事实表明,这场持续四年多的关税战就是“搬起石头砸自己的脚”,而且砸得很痛、伤得不轻。

  经济数据是最直观的体现。当初特朗普称,对华加征关税是为了减少贸易逆差、促进制造业回流、增加就业岗位,并说加征的关税会由中国埋单。但穆迪公司研究显示,美对华贸易战中90%以上的关税成本由美方承担。彭博社指出,对华加征的关税大幅增加了美国消费者和企业的成本,也未能重振美国的制造业。

  不仅如此。根据美国商务部数据,2021年美国对华货物贸易逆差增加14.5%,达到3553亿美元,是2018年后的新高。另有相关研究显示,对华贸易战让美企损失1.7万亿美元市值,失去近25万个就业岗位,每个家庭年均开支增加近1300美元。美国前驻新加坡大使戴维·阿德尔曼指出,“贸易战不但没有对中国经济造成负面影响,还像‘回旋镖’一样反过来伤害了美国经济”。

与此同时,美方在政治上的盘算也落了空。按照特朗普的计划,是想用关税大棒开路与中国展开“战略竞争”,维护美在政治、经济、军事、科技等方面的绝对霸权。结果证明,这套伎俩对中方根本不管用。四年多来,中国按照既定的节奏发展,努力构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,在斗争中维护了国家尊严和核心利益,牢牢掌握了发展和安全主动权。

  至于法律层面,美方同样备受质疑。美对华加征关税援引的是《1974年贸易法》第301条。该条款授权美国贸易代表可对他国发起调查,并可建议美国总统实施单边制裁。这严重损害了世贸组织多边基础,遭到国际社会口诛笔伐。彼得森国际经济研究所贸易问题专家鲍恩批评说,美国采取301条款是“流氓行动”。

  毫无疑问,美国对华关税战满盘皆输的教训是非常深刻的。但如何吸取教训,考验着华盛顿政客的智慧。

  首先,他们必须意识到,违背经济常识、市场规律的蛮干是行不通的。拿中美贸易逆差来说,这是美国经济结构性问题的必然结果,也是由两国比较优势和国际分工格局决定的。今年上半年,中美贸易总值同比增长12.7%,美国实际对华投资同比增长26.1%。这些都说明,中美合作的本质是互惠互利,试图以行政力量强行改变经济规律是螳臂当车。

  其次,用所谓“政治正确”来误导对华政策,解决不了自身的问题。当前,美国通胀飙升至40年最高点。压力之下,拜登政府多次放风要取消对华加征的关税,但迟迟没有落地。《金融时报》认为,中期选举前拜登不希望因减免关税而显得“对中国太软弱”。如果为了显示“对华强硬”而不敢取消加征的关税,这是短视的政治算计,损害的是美国国家利益与民众福祉。

此外,四年多的对华关税战表明,在国际关系中搞霸凌是条死胡同。美国一些政客将极限施压自诩为“交易的艺术”。但结果发现,中国不是他们以前打压过的任何一个对手,根本不吃威胁与逼迫那一套。况且,中国经济是一片大海,完全能经受住风浪和抵抗风险。如果美国现任政府以为换个工具,就能做到前任想做而没能做到的事情,那么事实将告诉他们:这同样是个错误决策,失败是必然的。

  更重要的是,美方要正确地看待中国发展。这几年,无论是鼓吹“战略竞争”,还是挑动“全面对抗”,都说明美方的对华认知出现了严重偏差。中方已经多次阐明,发展的目标从来不是超越或者取代美国,而是不断超越自我,让本国人民过上更好的生活。中国不会成为另一个美国,美国也无法按自己的好恶改变中国。只有相互尊重、和平共处、合作共赢,才是双方正确相处之道。

  中美合则两利、斗则俱伤——这是被事实一再证明的道理。目前,美国贸易代表办公室正在就对华加征的关税进行下一步审查。无论美方做出什么样的决定,中方还是那句话:谈,大门敞开;打,奉陪到底。希望美方从失败中吸取教训,纠正错误做法,更不能错上加错。历史已经并将继续证明:构建“小院高墙”困住的只会是自己,打开大门才能通向合作共赢的未来。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Brazil: Perplexity, Skepticism, Desperation

Russia: ‘Have Fun’*

Russia: Obama Has Escaped a False START

Austria: 1-0 Disney

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

India: Why Donald Trump Should Tame His Love for Tariffs

Taiwan: Why Does Cross-Strait Peace Require US Protection of Taiwan?

Taiwan: Effects of Tariffs Need Attention

Canada: How a Media Campaign in the US Could Dampen Trump’s Love of Tariffs

Thailand: Trump’s Tariff Blackmail Boosts BRICS