Gun Violence Epidemic Not Going Away, Showing Ugly Face of US Democracy

Published in Guangming Daily
(China) on 25 November 2022
by Jia Zhuang (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Michelle Bisson.

 

 

 

 

According to a report on the Newsmax website, the Gun Violence Archive, a nonprofit organization that tracks shooting incidents in the U.S., has found that following the shootings at a Colorado club and the University of Virginia last week the number of mass shootings in the U.S. this year passed 600. It means there is on average more than one mass shooting in the U.S. every day, and there have been nearly 40,000 deaths this year caused by guns.

Over the years shooting incidents in the U.S. have frequently stirred people’s emotions. For example, on May 24 there was a mass shooting at Robb Elementary School in Uvalde, Texas, which resulted in the deaths of 19 students and two teachers. After the tragedy there were waves of protests. But figures show that as of Nov. 19 there have been 601 mass shootings in the U.S. this year, killing 621 people and injuring 2,524 others. Isn’t it heartbreaking that so many lives have been lost to shootings?

Despite repeated efforts, the epidemic of gun violence in the U.S. could be considered impossible to solve. Many people feel that shootings are “news, yet not news” and many are almost numb to shooting incidents. When Americans say “no” to shootings, most think about gun control. The bizarre thing is that gun control is like a taboo, a magic spell that just cannot be achieved in the U.S. Every time a shocking shooting happens, calls for gun control in U.S. society rise but soon fade away again.

In addition to the deep-rooted concept of “natural gun rights,” gun control in the U.S. is hard to achieve for a number of reasons. For example, the National Rifle Association in the U.S. is an obstacle that there is no getting around. The NRA currently has more than 5 million members and was once known as the “fourth pole of American power”* because of its extraordinary political influence. The organization’s influence has spread to presidential elections, legislative elections and the formulation of law and policy. As a result, gun control is a difficult task in the U.S. Behind this is the much-criticized political chaos of electoral politics, lobbying groups and corporate interests in the U.S.

In practice, banning guns in the U.S. would also involve a constitutional amendment, provided that three-quarters of Congress and two-thirds of state governments in the U.S. agree. How can this be achieved? Federal and state governments often block each other when it comes to gun control, and there are significant differences between the states on the issue. The Democrats are in favor of stricter gun control while the Republicans oppose restrictions on gun ownership. This reduces gun control to empty words. It has created the strange situation where the U.S., with 46% of the world’s civilian firearms for 4.2% of the world’s population, has a much higher death rate from gun violence than any other developed nation.

American academic C. Wright Mills wrote in “The Power Elite” that the U.S. is a military-industrial complex made up of the elite in the Pentagon and the elites of large corporations. It is predictable that gun bans will always be empty words when the military-industrial elite wants to protect its own interests. How can the safety of the people be guaranteed when the issue of gun control or prohibition becomes a battleground for all sides? This is a chronic disease of U.S. democracy. But if you cannot even cure the gun epidemic, how can you still call yourself a beacon of democracy?

*Editor's Note: This quote, while accurately translated, could not be independently verified.


据美媒“大全新闻”(NEWSMAX)网站近期报道,追踪美国枪击事件的非营利组织“枪支暴力档案”记录显示,上个星期科罗拉多州一间俱乐部及弗吉尼亚大学发生大规模枪击案后,美国今年大规模枪击事件已超过600起,意味着美国平均每天都会发生一起以上大规模枪击案,枪支暴力已造成近4万人死亡。

  这些年来,美国枪击事件频频挑动着人们的敏感神经。比如,今年5月24日,美国得克萨斯州尤瓦尔迪市罗布小学就曾发生大规模枪击事件,导致19名学生和2名教师死亡。当时,惨剧发生后也曾引来一波又一波的抗议高潮。有数据显示,截至本月19日,美国今年已经发生601起大规模枪击案,共造成621人死亡,2524人受伤。如此多的生命因枪击事件而逝去,怎不令人心痛?

  屡禁不止,美国枪支暴力“流行病”真可谓“无解”。很多人们也都能够感受得到,枪击事件在美国“既是新闻也不是新闻”,很多人们对枪击事件几乎“麻木”了。如何向枪击事件说“不”,多数美国人民也都会想到控枪。只是诡异的是,“控枪”就像是个魔咒,在美国就是实现不了。每一次发生让人触目惊心的枪击案,美国社会控枪的呼声都会高起,但很快又会归于平淡。

  除了“天赋枪权”理念根深蒂固外,控枪在美国难以实现还受到了多种因素制约。比如,美国全国步枪协会就是绕不过的一个“坎”。美国全国步枪协会目前有500多万会员,其有着超乎寻常的政治影响力,一度被称为“美国权力第四极”。该协会影响力已经遍及总统选举、议会选举、法律政策制定,故而使得控枪在美国举步维艰。在这背后,就是备受诟病的美国选举政治、游说团体、资本决定性等政治乱象。

  事实上,在美国禁枪还会涉及到修宪,前提是国会四分之三的议员同意,全美三分之二的州政府同意,这又如何能够实现呢?联邦和州政府在枪支管控方面时常相互掣肘,各州在控枪问题上也存在着不小差异。民主党主张严格管控枪支,共和党则反对限制购枪持枪,更是让“控枪”沦为空谈。如此也形成了一个怪相,就是美国以世界4.2%的人口保有世界46%的民用枪支,其枪支暴力死亡率远超全球所有发达国家。

  美国学者赖特·米尔斯曾在《权力精英》中写道,美国的性质是由五角大楼的精英和大公司企业精英组成的军工复合体。这也能够预见,军工精英们想要保证自己的利益,禁枪就永远会成为空谈。当控枪、禁枪问题都能够成为各方势力的角力场,人民的安全又如何来保证呢?这就是美式民主的痼疾。只是,连控枪“流行病”都治不了,还好意思号称“民主灯塔”吗?
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine

China: Prime Take: How Do Americans View US Tariff Hikes?