American Arrogance HasDestroyed China's Trust

Published in Huanqiu
(China) on 8 May 2009
by (link to originallink to original)
Translated from by Eugene Tan. Edited by Christie Chu.
Ten years ago, on May 8, 1999, the U.S. dropped five aerial bombs that hit the Chinese embassy in Yugoslavia, killing three Chinese journalists. Today, ten years later, U.S.-China relations are developing steadily and maintaining forward momentum, but to ensure the preservation of this momentum, we ought to have a clear understanding of the amount of psychological damage that this event had on the Chinese people.

Based on recent interviews by Huanqiu reporters, the bombing of the Chinese embassy, is a sensitive issue even to this day, and still causes the Chinese people to have negative feelings toward the U.S. Some Americans may not understand the Chinese people’s feelings, and some might consider this to be Chinese nationalism. Actually, it is precisely this type of serious misunderstanding that damages the U.S.’s image in the Chinese people’s eyes and prevents the U.S. and China from getting closer to each other.

Looking back at the embassy bombing ten years ago and the way the U.S. government handled the incident, we can see that summarizing this event with words like “unreasonable” and “uncivilized” are not at all excessive. Bombing an embassy is unreasonable, and the U.S.’s response after the event was even more unreasonable. The U.S. government not only ignored the opportunity to apologize right away, but after China and other countries criticized the U.S.’s behavior, the U.S. government casually understated the event as an “accidental attack” and used words like “regret,” “pity,” etc. in an attempt to prevaricate. Throughout this whole process, the Chinese people were able to feel the U.S.'s insincerity.

When facing the anger of the Chinese people, some Americans surprisingly believe that the anger is irrational; Americans “can only express regret” over this event, yet they have become the victims here - victims of Chinese nationalism. To this day, Americans do not understand that those five bombs did not just destroy the Chinese embassy, but also the hearts of the Chinese people. This directly incites the Chinese people’s powerful displeasure toward the U.S. and is responsible for the spread of the “U.S. conspiracy theory” among the Chinese.

If the embassy bombing is actually as the U.S. says it was – that is, a mistake by the military – then this mistake was definitely not by chance. This mistake originates from the same place as the U.S.’s arrogant style of diplomacy: the U.S. government’s image of itself as “The Man.” The U.S. has always been aggressive, and even if this incident was a mistake, it was not a big deal because the U.S. is “The Man.” As long as U.S. government leaders can issue some “reasonable” explanation and find a basis for their mistake, it is not their problem whether or not the victims accept their explanation. If some people are still unhappy, all the U.S. can do is “express regret.”

How can a powerful country, which does not regard other peoples’ feelings nor is even be willing to try to understand them, ever be able to develop strategies that will win the support of other nations? It is exactly this arrogant ideology of “The Man” that has caused the U.S. to make one mistake after another in its foreign and military policy. Those three Chinese journalists are not the only people who have been “accidentally hurt” by the U.S.’s military and diplomatic strategy; there are also many Iraqi and Afghan citizens who've been hurt as well. In the end, this type of diplomatic strategy will end up “accidentally hurting” the U.S., its soft power and its international image.

The U.S.’s arrogance has undermined the trust and respect that other countries have for the U.S. In the past few years, the U.S.’s ability to lead and influence others in the world has weakened considerably. After Obama took office, he tried to improve the U.S.’s image through adjustments in foreign policy. The U.S. government has been striving to show the world a more modest, courteous attitude – ready to listen attentively to the world’s concerns. However, in order to change one’s image, it is not enough to simply change one’s attitude.

The U.S. must first learn how to put itself in other people’s shoes and how to approach problems from the other side’s perspective. More importantly, the U.S. must learn how to respect and understand other people’s feelings, not just stubbornly cling to its own viewpoint. Lastly, the U.S. should not look at other countries through the eyes of “The Man.”


美国蛮横霸气损害中美互信

十年前的5月8日,美国战机发射的5枚炸弹击中了中国驻南斯拉夫联盟大使馆,3名中国记者身亡。十年后的今天,虽然中美关系已呈现出稳定发展的良好势头,但要确保这一势头能够持续,理应对这一事件给中国民众的心理伤害有一个清醒的认识。

从《环球时报》记者近日的采访看,时至今日,炸馆事件仍是最能引发中国民众对美负面情绪的敏感点之一。有些美国人可能不理解中国民众的感情,更有些人甚至将其视为民族主义。其实,正是这种严重的误读,损害了美国在中国民众心中的形象,在妨碍着中美两国走得更近。


  回顾十年前的炸馆事件和美国政府处理整个事件的行为方式,用“蛮横”、“野蛮”来概括毫不过分。炸馆是蛮横的,事发后美国的反应更是蛮横的。美国政府不仅错过了道歉的第一时机,更是在中外同时谴责美国的这一行为后,竟轻描淡写地将事件称为“误炸”,并用“惋惜”和“遗憾”等说辞来搪塞。中国民众在整个过程中感觉到的,不是美方的诚意,而是趾高气扬的霸气。


  面对中国民众的愤怒,一些美国人竟认为这种愤怒是缺乏理性的,对此他们“只能表示遗憾”,而他们自己反倒成了“民族主义情绪”的受害者。他们至今仍没有理解,那5枚炸弹炸的不只是中国的大使馆,更是中国人民的心。这直接引发了中国民众对美国的强烈不满,并使“美国阴谋论”在中国民众间广泛流传。


  如果炸馆事件真如美国解释的那样,是在军事行动中犯下的一个错误,那么这个错误也绝不是偶然。它和美国在处理对外关系时采取的蛮横作风一脉相承。这是一种蛮横的“老大”心态,这样的美国一向“敢做敢为”,即便是犯了错误,作为“老大”,也没有什么大不了的,只要能提供出一套“合理”说法,就算给自己找到了依据,受害者是否接受,那是他们自己的事情,如果有不满,那美国也只能“表示遗憾”了。


  一个无法理解别国民众感情的强国,一个甚至不愿意尝试着去理解别国的霸权,又怎么能够制定出正确的、可以得到大多数国家支持的战略呢?正是在这种蛮横的“老大”心态驱使下,美国才制定出了一个接一个的错误的外交和军事政策。被这样的军事和外交战略“误伤”的不仅仅有中国记者,还有更多的伊拉克平民、阿富汗平民,这样的对外战略最终也会“误伤”到美国自己的软实力和国际形象。


  美国的蛮横破坏了别国对它的信任和尊重。在过去的几年中,其在世界范围内的领导力和影响力已经大大减弱。奥巴马上台后,通过外交政策的调整,试图改善美国形象。美国政府正力图向世界展示一个谦恭的倾听者的姿态。但是,要改变形象,仅仅靠变一变姿态是不够的。美国首先要学会的是换位思考,多从对方的角度来思考问题,更多地想一想如何尊重和理解别人的感情,而不是抱着自己的一套说法自说自话,更不应以“老大”的眼光来看待别国。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump Misfires Again in His War on the World

Topics

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Related Articles

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

  1. and why do you the chinese keep loaning “the man” loads of money so the man can keep being the man.

    oh to buy your stuff with your money.

    america is a failed state and bankrupt. the only thing keeping it afloat is chinese money and printed money.

    capitalism has to fail, few in the world understand that simple axiom.

    america is entering a stage of have nots and have mores. the very essence of capitalism is to create such a society.

    the strong take advantage of the weak and proud to do so.

    your money has delayed america’s coming to terms with its failed economic and political and military strategies.