Why Has Apple Kept Silent about Heavy Metal Pollution?

Published in Nanfang Daily
(China) on 11 June 2010
by Ma Jun (link to originallink to original)
Translated from by Michelle Deeter. Edited by Jessica Boesl.
In stark contrast with a high-profile announcement were questions about Apple's long silence concerning heavy metals produced in its supply chain. It has been 50 days since 34 Chinese environmental organizations, including the Friends of Nature and the Institute of Public and Environmental Affairs, sent a letter to Mr. Jobs raising questions about heavy metals and Apple products.

The iPhone4 was released in America, but it is produced in China. As the global production center of IT products, China has paid a heavy ecological and environmental price, especially in terms of pollution caused by polychlorinated biphenyls (PCBs) and batteries. In order to encourage this rapidly developing industry to effect change and become more green, these 34 environmental organizations started an investigation to find the suppliers of some of the IT brands who have the most serious pollution problems. After the investigation, the environmental groups communicated with 29 multinational companies, including Apple, which were found to have polluting suppliers.

Thanks to the wild popularity of the iPhone and other Apple products, Apple's sales have gone through the roof, causing Apple to become the most valuable IT company on the world market in one giant leap. In considering Apple's silence about heavy metal pollution, everyone can't help but be suspicious. Is Apple purposefully trying to withdraw from managing its supply chain, and is it doing so in order to control manufacturing costs and maintain a competitive price advantage?

Of course, as consumers, we want to get a good bargain; however, if, in the course of production, these products exceed emissions limits and cause heavy metal pollution, this will lead to lasting damage to the environment and public health. Today, we can enjoy this "bargain" IT product. Tomorrow, our generation and our children will have to pay ten million times that price in order to clean these heavy metals out of our lakes, rivers, earth, seas, and bodies. When that time comes, will Apple and the other IT companies pay the bill, just like BP is paying today?

If we do not agree with this kind of future, then as consumers we can peacefully, rationally, and firmly make high demands of Apple, forcing it to control its heavy metals and emissions pollution.

Apple has a responsibility to respond to consumers' expectations and demands because it has always made high profile promises concerning its green business practices. Therefore, when you buy its products, you have also bought a promise. Furthermore, Apple, which is almost completely dependent on outsourcing its production, still has an obligation to control its emissions. If Apple ignores the fact that its suppliers are violating emissions limits, then it has not kept its promise. In that case, consumers have the right to demand that Apple make it right.

There are already successful cases of brand name companies encouraging their suppliers to eliminate pollution. On a basic level, China has made progress in terms of publicizing environmental information. The pollution maps and databases have recorded 60,000 cases of companies that have violated emissions standards all over China. This has made it easy for brand name companies to compare their lists of suppliers with the list of companies that have violated regulations published by governmental departments. Recently, many large companies, including GE, Nike, Walmart, Esquel, Unilever, and Mitsui, have started to use this database to improve environmental management in their supply chains. As a result of regular investigations of these large scale companies, over 100 regulation-violating suppliers have felt pressure from their clients. These suppliers have publicized their problems and rectified the situation.

Research has shown that it is possible for the IT industry to solve its heavy metals problem. As of today, 29 IT brands, including Samsung, HP, Panasonic, and Toshiba, have already started to use public records to manage and monitor their supply chains. But Apple is still waiting and watching. Maybe it is waiting for a signal from consumers, who need to clearly and firmly express their demands. Let the companies hear your voice. Speak up for our environment, for public health, and for a guarantee that our children will be able to live in a safe and habitable land.



首页 > 苹果公司,缘何沉默面对重金属污染问题?


对比苹果公司对重金属污染问题的沉默,人们不禁疑惑,是否苹果公司刻意回避供应链环境管理问题,是否正是为了控制成本,保持其价格竞争优势?

6月8日凌晨1点,苹果公司在WWDC大会上发布iPhone4。苹果公司总裁乔布斯称“它在原有机型上的一大跳跃。这无疑是我制造的最精致最美的产品。”

然而,与如此高调发布形成鲜明对照的,是苹果公司对供应链重金属污染质疑的长时间沉默。自2010年4月16日自然之友、公众环境研究中心等中国34家环保组织向乔布斯总裁发出重金属污染质疑信,近50天过去了,虽然历经诸多媒体对IT产业重金属违规问题的大幅报道,苹果公司依然没有回应。

iPhone4在美国发布,但它却是在中国加工生产的。作为世界IT产品加工业的中心,中国的生态环境正在付出代价,特别是PCB和电池电源生产造成的重金属污染,损害尤其严重。为推动这个高速发展的行业实现绿色转变,34家环保组织展开调研,找出了部分严重污染的IT品牌的供应商,并据此与包括苹果在内的29家中外IT品牌沟通。

凭借对iPhone等苹果产品大卖的畅想,苹果公司也一跃成为全球市值最高的IT企业。对比苹果公司对重金属污染问题的沉默,人们不禁疑惑,是否苹果公司刻意回避供应链环境管理问题,是否正是为了控制成本,保持其价格竞争优势?

作为消费者,我们当然希望能获得价廉物美的产品,然而,如果这个产品的生产过程污染物超标违规排放,甚至造成重金属污染,将会给生态环境和公共健康带来持久损害,今天我们享受这样“价廉物美”的IT产品,明天我们甚至我们的孩子们将不得不付出千万倍的代价,去清除河流、湖泊、土壤、海洋乃至身体中的重金属,到那时,苹果等IT企业会像今天的英国石油公司一样,为这一切后果买单吗?

如果我们不认同这样的未来,作为消费者,我们可以和平、理性而坚决地向苹果等企业表达期望和要求,促使其加强重金属排放控制。苹果公司有责任回应消费者的期望和要求,因为它一直高调宣示其绿色承诺,这意味着你购买了它的产品,也就购买了一份承诺。而几乎完全依靠外包生产的苹果品牌,如果放任供应商违规超标排放,它就违背了承诺,消费者就有权要求其作出改正。

品牌企业推动供应商消除污染已有了成功案例。基于中国在环境信息公开方面取得的进展,污染地图数据库已收录各地企业违规超标记录60000条。这使得品牌企业可以方便地将其供应商名单和源自政府部门发布的违规企业名单比较。目前GE、Nike、沃尔玛、溢达、联合利华、三井物产等一批大型企业,已开始使用数据库推进其供应链的环境管理。通过这些大型品牌企业的定期比对查询,近期已有百余家违规超标供应商感受到压力,向公众公布其问题和整改情况。

研究表明,IT产业重金属污染是有解决方案的。目前,29家IT品牌中,三星、惠普、松下、东芝等IT企业,已开始其利用公开监管记录进行供应链管理的尝试。但苹果等品牌还在观望,还在等待。而消费者做出的清晰而坚决的表达,也许就是它们等待的那个最终信号。为了生态环境,为了公众健康,为了给我们的孩子们保留下安全的、可居住的土地,请让企业听到你的声音。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Peru: Blockade ‘For Now’

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might