The American Dream vs. the Chinese Dream

Published in Huanqiu
(China) on 16 July 2010
by Nan Zhimo (link to originallink to original)
Translated from by Eugene Tan. Edited by Gheanna Emelia.
In the past few years, Chinese media and some people have continually reaffirmed a dream: the Chinese dream. Amid such an uproar, I don’t know what they think about the wave of Chinese elite constantly immigrating to other countries in past years. I also don’t know if they believe that the Chinese dream truly exists and that it is something that many people are seeking. From the 1990s immigrant wave of intellectuals to today’s publicized immigrant wave of business elites, what exactly does the Chinese dream mean to society’s middle and lower class?

We are all very familiar with the American dream. Therefore, as China’s status in the world has continually risen and as China’s voice has gained more power in the international political stage, the Chinese dream has also emerged at the right time. So, what exactly does the Chinese dream entail? The American dream is undoubtedly simple and clear. It not only means that an American citizen can muster up the strength to stand up on his own in American society; it also means that he can own a house and a car, live comfortably and be a member of society’s middle class. Even if he loses his job, he will most likely not starve and freeze to death so soon. The American dream also means that a person who was born in a seriously racist society can rely on his own strength to become the president of the United States at the beginning of his middle-age life. More importantly, the American dream means that any person living on American soil can have the hope of surviving in society. This hope belongs to each person.

In comparison, what is this Chinese dream we speak of? It is more of a country’s collective dream. It is more of China’s attempt to avenge the disgrace and insult it faced more than 100 years ago. The Chinese dream has repeatedly been broadcast loud and clear, but for the people living in society’s lower class, what does it mean? Does it mean that when France’s president speaks inappropriately, we can use economic means to “blacklist” him? Does it mean that when the U.S. talks about selling arms to Taiwan, we can loudly say no? If the Chinese dream is just about that, then it is definitely not enough.

Although the American dream only exists in American society, it is something that people around the world aspire to. When U.S. Senator Barack Hussein Obama of the Democratic Party successfully became the U.S.’ 44th president, the “Obama fever” that took the world by storm said a lot: that the American dream not only belongs to the Americans but to many disadvantaged groups everywhere. Therefore, if we want to make the Chinese dream and the U.S. dream equally worth fighting for, then the Chinese dream should not exist only for the country’s name, it should not exist only as a response to a country’s disgrace from over 100 years ago and it certainly should not sacrifice citizens’ personal rights and happiness for the sake of realizing a whole country’s strength and “dreams.”

When we watched war films during our childhood, we often heard the phrase, “If there is no country, there is no home.” But the reverse is also true. Our home and country are mutually dependent. I especially do not like President Kennedy’s saying, “Ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country.” Although this saying was suitable for the U.S. at that time, it is not necessarily suitable for the U.S. right now. What I would like to emphasize is that during times of war, we can perhaps devote ourselves to our country instead of haggling over every little thing. But during peace time, especially as a country’s economic strength is constantly growing in what some call a prosperous time, what value does a country’s strength have for the individual person if we only emphasize the people’s eternal submission to the country and the country’s rights and authority over the people? If this Chinese dream could provide us with social security, employment and services, then we should not see our government, after a 30-year period of reform, throwing a highly unprepared group of citizens into a market economy and then saying to them, “This is the freedom you wanted.” What did these people who were thrown in the water see instead? Aside from Darwin-style free competition, they didn’t have anything — not even a life preserver. Even as these people found themselves drowning, there was not a single person there to say, “Come, I’ll help you.”

So, no matter how much effort we put into promoting the value of the Chinese dream, it is completely worthless if the common person cannot experience its value. Especially for people of the proletariat, a dream’s value is determined by its value for the individual person. Therefore, although many people have done lots of analysis on comparisons between the Chinese dream and the American dream, I believe that the comparison is simple: the American dream belongs to the individual whereas the Chinese dream belongs to the collective. At least, that’s how it is now. Consequently, when Dr. Martin Luther King Jr. said, “I have a dream,” we had no choice but to say, “Please give us hope.”


南之默:美国梦与中国梦

国内的媒体和部分人士,近些年来不断地重申一个梦想:中国梦。在如此喧嚣的声音中,我不知道他们面对近些年来不断涌现的中国精英阶层不断向外移民的浪潮有何感想。我也不知道他们口中的中国梦,是否足以让他们自己相信,中国梦是确确实实存在的东西,并且为许多人所共同追求。从上世纪九十年代的知识分子移民潮到现在已经完全公开化的经济精英分子的移民潮,在这其中,中国梦对于社会中下层的人民而言,这究竟意味着什么。


  我们对于美国梦是非常熟悉的。因此,当中国近些年来在国际上的地位不断得到提升,当中国在国际政治舞台上的声音日益洪亮时,中国梦也就应运而生了。然而,中国梦究竟意味着什么呢?美国梦无疑是简单明了的。它不仅仅意味着一个美国公民,可以凭借个人的奋斗而在美国社会任何一个地方站住脚跟,并且可以拥有一套洋房,拥有一辆轿车,他的生活可以很舒适,他可以是社会中产阶层中的一员。即使当他失业时,他也可以不至于马上面临挨饿受冻。它也不仅仅意味着,一个生于种族歧视仍很严重的社会,却在他刚刚步入中年时,可以凭借草根的力量成为美国的总统。更为重要的是,它意味着生活在它土地之上的任何一个人,在这个社会,会拥有一种生存下去的希望。这种希望是属于每一个人的。


  相较而言,我们口中的中国梦是什么呢?它更像是一个国家的集体梦想,更像是中国为一百多年前的耻辱而进行的雪耻行为。中国梦一再被响亮地发出,但对于生 活在社会底层的人民而言,它能意味着什么呢?是当法国总统发出不恰当的言论时,我们可以用经济对它进行“封杀”吗?是当美国说出要对台军售时,我们可以 大声说不吗?如果仅仅是这样,显然是不够的。


  美国梦,尽管它只存在于美国的社会,但它却为世界许多人所共同向往。当美国民主党参议员巴拉克·侯赛因·奥巴马成功当选美国第44任总统时,在世界上刮起的“奥巴马旋风”就足以说明了许多。美国梦不仅仅属于美国,更属于许多弱小的个体。所以,如果我们要让中国梦与美国梦一样值得我们每个人去追求的话,那么,它就不应该仅仅是以一个国家的名义而存在,就不能仅仅是作为对一百多年前的耻辱的回应而存在,它更不应该以牺牲国民的个人权利与福祉来实现整个国家的强大与“梦想”。


  我们小时候看战争电影时,常常会听到这么一句话:没有国就没有家。但这句反过来也同样成立。可以说,家、国,两者是相互依存的。我尤其不喜欢肯尼迪总统所说的“请别问国家为你做了什么,而要问你为国家做了什么”这句话。它即使适合于美国当时的情况,也未必适合于现在的美国。但我一直想强调的是,战争年代,我们或许可以这样为国家付出,或许可以不去计较许多东西。但在一个和平年代,尤其是一个国家经济力量不断强盛,甚至被一些人视为盛世的时代,如果永远只是强调国家对个人的绝对正确,只是强调国家对个人的绝对权威,个人必须永远服从于国家的话,那么,这样的国家,其昌盛与否,究竟与个人有多大的价值联系?如果说它可以为我们提供诸多的社会保障,如果说它可以为我们提供许多就业,许多服务的话,那么,我们现在就不应该会看到,在三十年的改革过程中,政府将一群毫无准备的人民抛入市场经济中,然后对他们说:这就是你们要的自由。然而,下水的人看到了什么?除了达尔文式的自由竞争外,他们一无所有。救生圈是没有的。即使有人被发现他即将溺毙,却也不会有人对他说:来,我会帮助你的。


  所以,不管我们下了多少功夫去宣传中国梦的价值,如果一个普通的人无法从中体会到其价值,那么,它就是毫无价值的。尤其是来自社会中下导的普罗大众们,对他们而言,一个梦想究竟有无价值,是要看那对他们个体是否有价值。所以,尽管许多人对中国梦与美国梦作过许多的对比,但我却认为,两者的比较,其实很简单,美国梦属于个体,而中国梦却是属于集体——至少,现在是如此的。因此,当马丁·路德·金博士说出“我有一个梦想”的时候,我们却不得不说,请给我一个希望。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: Urgent and Important

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Peru: Blockade ‘For Now’

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might