Obama Ending Combat Mission in Iraq: For Economy or for Freedom?

Published in Sohu
(China) on 3 September 2010
by Ding Dong (link to originallink to original)
Translated from by Qu Xiao. Edited by Gillian Palmer.
On August 31, Obama delivered a speech at the White House, officially announcing the end of America’s seven-year-long combat mission in Iraq. He told the Americans, who are already tired of wars, that America’s core mission in the future is to recover the economy.

“Operation Iraqi Freedom is over, and the Iraqi people now have lead responsibility for the security of their country,” said Obama. “Through this remarkable chapter in the history of the United States and Iraq, we have met our responsibility. Now, it’s time to turn the page.”

What Obama should have done in his speech was pacify the American soldiers who have made great sacrifice for America’s national interest and the common value and explain to Americans why he ended the war and how America will ensure her leadership in the free world.

The whole world objected, and there were long-drawn-out diplomatic struggles when former President Bush decided to wage war against Iraq in 2003. Although it caused rifts in the Western coalition in which America takes the lead, Britain, as America’s special friend, still closely followed behind America’s policy, while France and Germany took the opposite side. Americans took on a fierce debate over whether to start the war, and in the end, Bush won. “A war to disarm a state became a fight against an insurgency.”

The war in Iraq lasted for seven and a half years, taking 4,000 American soldiers’ lives and 100,000 Iraqi lives. America has paid gravely for being bogged down in this war —politically, economically, militarily and diplomatically. Obama has given a description of the aftermath of this war in his speech: “Terrorism and sectarian warfare threatened to tear Iraq apart. Thousands of Americans gave their lives; tens of thousands have been wounded. Our relations abroad were strained. Our unity at home was tested.”

Though against this war personally, Mr. Obama, as the American president, still spoke in its defense. He argued that the reason America waged this war was that “throughout our history, America has been willing to bear the burden of promoting liberty and human dignity overseas, understanding its link to our own liberty and security. ... Those Americans gave their lives for the values that have lived in the hearts of our people for over two centuries” and helped the Iraqis find hope. The American army “defeated a regime that had terrorized its people. Together with Iraqis and coalition partners who made huge sacrifices of their own, our troops fought block by block to help Iraq seize the chance for a better future. They shifted tactics to protect the Iraqi people, trained Iraqi Security Forces and took out terrorist leaders. Because of our troops and civilians — and because of the resilience of the Iraqi people — Iraq has the opportunity to embrace a new destiny, even though many challenges remain.”

Obama also mentioned that though the Afghanistan war still continues for the time being, America will start to hand duties back to the Afghans in July 2011. A non-combat army will be sent in the interim period to Iraq to “train Iraqi soldiers, assist with reconstruction work,” and help Iraq “resolve political disputes,” in the hope of building close, long-term partnerships with Iraq and offering support as a friend.

The huge cost of the Iraq and Afghanistan wars has urged America to rethink how to “sustain and strengthen our leadership in this young century.”

On closer inspection of Obama’s speech, the main reason for the end of the wars is that America’s ability to “sustain and strengthen [her] leadership in this young century” has been challenged. Obama has analyzed, domestically and internationally, the possibility of America losing her leadership in the free world.

America has been seriously affected by the financial crisis. “We’ve endured a long and painful recession. And sometimes in the midst of these storms, the future that we’re trying to build for our nation — a future of lasting peace and long-term prosperity — may seem beyond our reach.” Obama thinks that “our nation’s strength and influence abroad must be firmly anchored in our prosperity at home. And the bedrock of that prosperity must be a growing middle class.”

“Unfortunately, over the last decade, we’ve not done what is necessary to shore up the foundation of our own prosperity. ... For too long, we have put off tough decisions on everything from our manufacturing base to our energy policy to education reform. As a result, too many middle-class families find themselves working harder for less, while our nation’s long-term competitiveness is put at risk.” Therefore, for America, their most urgent task is to “restore our economy, and put the millions of Americans who have lost their jobs back to work” and “to strengthen our middle class.”

Viewing the whole situation from an international perspective, “old adversaries are at peace, and emerging democracies are potential partners,” and “billions of young people want to move beyond the shackles of poverty and conflict.” America, as the leader of the free world, has much more to do than merely defeating the enemies who brought hatred and destruction. America also needs to lead those who would like to work with her to promote freedom and opportunity.

“One of the lessons of our effort in Iraq is that American influence around the world is not a function of military force alone. We must use all elements of our power — including our diplomacy, our economic strength, and the power of America’s example — to secure our interests and stand by our allies,” said Obama.

The international challenge America is facing right now puts her at risk of losing her global leadership. Obama drew conclusions from the previous wars America has fought — that without approaches in diplomacy, economy, politics and ideology, war alone is not enough to ensure America’s interest or keep her allies. On one hand, America has promoted her interest by waging the Iraq and Afghanistan wars, even if at a huge cost; on the other, under the new historical situation of old adversaries and emerging democracies getting stronger —such as India, Russia and especially China — Asia’s rise in stature, which has become the major tune of the time, has posted a great challenge to America’s leadership in the world. War against these countries will only do harm to both sides, so it is becoming America’s top choice in its rivalry with these powers to establish new strategies, with military power being the foundation, consisting of diplomatic, economic and political approaches.

America ended the Iraq war first, will soon end the Afghanistan war and continues to deploy massive military forces in the Far East, and hence posts great pressure to China. Meanwhile, America used political, economic and diplomatic means to hold back China’s influence on her neighboring regions and her momentum in influencing the world, and tries hard to take China under the world political system with America being the boss, to ensure America is the real leader of the world.


当地时间31日晚8时,美国总统奥巴马在白宫发表演讲,正式宣布结束美军在伊拉克的7年战斗任务,并且告诉已经对战争厌倦的美国人,美国今后的中心任务就是恢复美国经济。

  奥巴马说,“解放伊拉克的行动终结了,伊拉克人民现在要为他们国家的安全担负起责任”。“通过这一美国和伊拉克历史上的伟大篇章,我们完成了(被给予)的责任。现在,是翻开新的一页的时候了”。

  奥巴马在演讲中着重要做的是,安抚为美国国家利益和人类的共同价值观作出重大牺牲的美国军人,回答美国公众为什么要结束战争,以及如何确保美国对自由世界的领导。

  七年半前,当美国前总统布什决定发动伊拉克战争的时候,曾遭到全世界的反对,并展开了旷日持久的外交战。即使是美国为首的西方阵营也发生分裂,紧紧跟随美国的是美国的特殊伙伴英国,而法国和德国则站到了反对美国的一方。美国国内民众也围绕这场战争展开了激烈的辩论。最后,布什的战争决策获得了通过。“战争解除了一个国家的武装,变成了镇压叛乱的战斗。”

  美国在伊拉克的战争打了7年半,造成4000多名美军死亡,10万伊拉克人丧生。在这7年多时间里,美国深陷战争泥潭,在政治、经济、军事和外交等方面付出了沉重代价。奥巴马描述了战争的后果:“恐怖主义和宗教冲突威胁着撕裂的伊拉克;成千上万的美国人受伤,甚至为此付出了生命;我们与外国的关系变得紧张,我们在国内的团结受到考验。”

  虽然从个人角度反对这场战争,但作为美国总统,奥巴马依然为战争进行了辩护。他指出,美国之所以发动这场战争,是因为“美国一直愿意承担促进人类自由和尊严、理解其与我们自己的自由和安全关系的重任”,是“为了活在我们心中200多年的价值观”,帮助伊拉克人寻找希望的光芒。美国军人“推翻了实行恐怖统治的政权;我们的军队与伊拉克人和其他做出巨大牺牲的盟友一起并肩战斗,帮助伊拉克人抓住了创造更美好未来的机会;他们改变了保护伊拉克人的战术,训练伊拉克安全部队,追捕恐怖主义领导人。因为我们的军队和公民,因为伊拉克人民的支持,伊拉克获得了拥抱新生的机会,即使他们面临着诸多挑战。”

  奥巴马在演讲中还提到了仍然在继续的阿富汗战争,2011年7月,美国将开始向阿富汗人移交职责。而对于伊拉克,美国依然会在过渡时期提供一批非战斗美军“训练伊拉克军队”、“帮助重建”和“促进伊拉克政治和解”,并将建立与伊拉克的最亲密长期伙伴关系,为伊拉克人提供朋友和伙伴式的支持。

  美国在伊拉克战争和阿富汗战争中付出的惨重代价促使其反思当今社会美国如何维持和加强在新世纪的领导力。

  反观奥巴马的演讲,促使其决定结束海外战争的重大因素是美国“维持和加强在新世纪的领导力”遭遇了挑战。他从国内和国际两个维度分析了美国有丧失自由世界的领导者地位的可能。

  美国深受经济危机的影响。“我们经历了漫长而痛苦的经济衰退。在这些风暴之中,我们努力建设国家未来、维护长期和平和繁荣的梦想,似乎一度变得有些遥不可及。”奥巴马认为,“我们国家在国外的强大影响力必须基于国内的繁荣,而繁荣的基础就是日益增长的中产阶级。”

  “不幸地是,在过去10年间,我们没有为这些支持国家繁荣的“柱石”提供太多必要帮助。”“长期以来,我们一直在制造业、能源政策以及教育改革等领域推迟采取强硬措施,结果许多中产阶级家庭发现,越努力工作获取的就越少,而我们国家的长期竞争力正陷入危险之中。”因此,对于美国来说,“最紧迫任务就是恢复国内经济,帮助数百万失业美国人重新找到工作。”“加强我们的中产阶级。”

  而从全球视野中,“老的对手基本都处于和平状态,新兴的民主也都成为潜在的伙伴。”但“数十亿年轻人想摆脱贫困和冲突的镣铐。”作为自由世界的领导者,美国必须做得更多,不仅仅在战场上击败那些制造仇恨和毁灭的敌人,还要领导那些愿意同心协力扩大自由和机会的人。

  奥巴马说,“我们在伊拉克学到的一个经验是,美国在全世界的影响力不仅仅是军方的功劳。我们必须充分利用我们的所有权利因素,包括我们的外交、经济优势、美国的榜样力量等,去确保我们的利益和支持我们的盟友。”

  美国面临的国际挑战具有使其失去全球领导地位的风险。奥巴马从美国历史上发动的战争中得出结论,要确保美国的利益和支持美国的盟友,光靠战争是不行的,还必须运用外交、经济、政治、意识形态等多方面手段。如果说,从伊拉克到阿富汗,美国在付出巨大代价的情况下,促进了美国的利益,那么在新的历史条件下,亚洲的崛起正在成为时代的最强音,在亚洲及其边缘地区,中国、印度、俄罗斯等“老对手”和“新兴的民主”,特别是中国日益强大,在地区和全球范围内形成辐射,对美国继续发挥全球领导作用,构成了严峻挑战。对待这些国家,战争只能带来毁灭,建立在以军事力量为基础,外交、经济、政治等手段综合运用的新型战略,正在成为美国的首选目标。

  结束伊拉克战争,继而结束阿富汗战争,并在远东地区持续性地进行大量军事部署,对华形成战略高压态势。与此同时,奥巴马政府谋求运用包括政治、经济、外交等全方位资源,遏制中国对周边地区的辐射效应和在全球影响力扩张的势头,并努力将其纳入美国领导的世界政治体系,确保美国作为全球首要大国的地位和对世界的真正领导。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Russia: Trump the Multipolarist*

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands