Does the U.S. Have More Poor People than China?

Published in Huanqiu
(China) on 21 September 2010
by Jiang Meng (link to originallink to original)
Translated from by Penny Lane. Edited by Jessica Boesl.
According to a survey conducted by the U. S. Census Bureau, the number of people who are living below the poverty line has increased from 39.8 million in 2008 (13.2 percent of the total population) to 43.6 million in 2009 (14.3 percent of the total population). One out of every seven Americans is poverty-stricken. On July 17, news broke at the Conference on Poverty Alleviation that the poverty-stricken population in Chinese rural areas has dropped from 250 million in 1978 to 36 million in 2009, and the country aims to wipe out poverty by 2020.

It seems to me that this news conveys the message that China actually has fewer poor people than the U.S. The number of poor people in the U.S. is rising, while in China, things are going the other way. It looks as if we have outdone the U.S. But is this the truth?

There must be certain criteria to define poverty. In the U.S., a family of four whose annual income is below $21,954 or an individual whose annual income is below $10,959 is considered to be living below the national poverty line. Back in China, the national poverty line is 785 RMB per capita. Please notice that $1 is equal to 6.72 RMB, so $21,954 can be converted into some 140,000 RMB. That means the annual income of an American pauper is 180 times as much as their Chinese counterparts! The gap would be even greater if not for the fact that the Yuan has been pushed up recently.

According to a report released by the World Bank last April, the national poverty line set by the Chinese government is far below the international standard. The poverty line recommended by the World Bank is $1.50 per capita daily; however, an annual income of 785 RMB only amounts to 2.15 RMB per capita daily [$0.32]. China still has 254 million people living below the international poverty line. That is, undoubtedly, far above the 15 million rural poor estimated by the Chinese government.

Furthermore, TV sets and air conditioners and perhaps one or two old cars have found their way into the homes of the American poor. This kind of life is affordable for a family with an annual income of some $20,000. In America, obesity might be associated with poverty because the poor people there never have to worry about where their next meal will come from; what they do need to care about is the amount of fat and sugar they take in — they consider it to be more economical to be couch potatoes than to send their money to gym owners.

The poor people in China, however, can be described as “empty nesters” who are suffering from extreme poverty. In some poverty stricken areas, growing children often suffer from hunger; a meal with pickles and plain rice would be a treat for them. A few years ago, some volunteers organized a trip for a group of poor children living in the mountains to visit Tiananmen Square. There was a girl in the group who, for the first time in her life, had a taste of meat during the trip. Isn’t that enough to drive anyone to tears?

The fact is that there exists a huge gap between the American poor and the Chinese one; it would be absurd even to mention the idea of comparing the two groups since they are not standing at the same starting line. To put it bluntly, the American poor live a far better life than the “ant tribes” in Beijing and in Shanghai. Those who claim that China has fewer poor people than the U.S. is either ignorant or spiteful. As Premier Wen once said: “I have always encouraged journalists to visit China’s rural areas and China’s central and western regions. I believe if you visit those places, you will understand for yourselves that the development in Shangai and Beijing can in no way represent the entire situation in China...”


蒋萌:“美国穷人比中国多”你信吗?

9月16日,美国人口普查局发布的一份报告显示,美国生活在贫困线以下的人口总数由2008年的3980万,占人口总数的13.2%,上升到2009年的4360万,占人口的14.3%。每7个美国人中就有一个人是贫困人口。7月17日,亚洲政党扶贫专题会议上传出消息,中国农村的贫困人口已从1978年的2.5亿下降到2009年的3597万,而且要在2020年基本消除贫困。


  这种新闻似乎传递出如下信息,中国穷人比美国还少。美国穷人正在增加,中国穷人不断减少,仿佛我们真的“超英赶美”了。事实果真如此吗?


  贫困必然有个标准。美国将年收入低于21954美元的四口之家,或是个人年收入低于10956美元,归入贫困线以下。中国的贫困线,2008年底之前是人均年收入785元人民币。请注意,一美元目前可以兑换6.72元人民币。21954美元可以兑换14万多的人民币。美国穷人的年薪是中国穷人的180多倍!这还是按照人民币升值后计算,早两年差距更大。


  世界银行去年4月还发布报告,指出中国划定的贫困线和国际标准差距悬殊。与世行推荐的日人均1.25美元的贫困线相比,中国的年收入785元折合仅为日人均2.15元人民币。按世行标准,中国还有2.54亿人口每天花费少于国际贫困线。这一数字远高于中国估计的农村1500万贫困人口。


  再深入比较,美国穷人家里的电视、空调早已普及,通常还有一两辆旧汽车,这样的生活水平是家庭年收入2万多美元支付得起的。另一方面,在美国,越是肥胖的人越可能是穷人。因为,恩格尔系数在美国已然可以忽略不计,美国穷人完全不必为吃饭发愁,过多的脂肪与糖分摄入才是问题,美国穷人没有钱去健身房锻炼减肥,更多是卧在沙发里吃爆米花看电视。
反观中国的贫困群体,用家徒四壁来形容一点都不过分。贫困地区的娃娃,正处于长身体的年纪,吃白米饭就咸菜还算好的,挨饿也不稀奇。前两年,一些志愿者组织贫困地区的娃娃到北京看天安门,一个女孩甚至生平第一次吃肉,心酸得让人落泪。


  什么叫差距,这就是差距。美国穷人与中国穷人,压根就不在一个生活层次。不客气地说,北京、上海的蚁族,月薪两三千元的无房户,过得远没有美国穷人滋润。那些试图渲染“中国穷人比美国少”的论调,要么是夜郎自大,要么是动机不良。温家宝总理也曾说过:我经常劝记者多到中国的农村和中西部地区看看,你到那里看就知道上海和北京的发展不能代表整个中国……
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Mexico: Urgent and Important

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Topics

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands