The Facets of Intrusion

Published in Diarios de Noticia
(Portugal) on 4 December 2010
by J.-M. Nobre-Correia (link to originallink to original)
Translated from by Deonca Williams. Edited by Celeste Hansen.
Wow, what to think of this new and extended intrusion of WikiLeaks into the media world? And what media coverage! The WikiLeaks exposure appeared in at least four prestigious reference journals and a newsmagazine, which is the institution par excellence of German investigative journalism. This merits reflection, but a kind of reflection that is almost inevitably sparse...

The publication of American State Department diplomatic telegrams shows, if necessary, the immense and uncontrollable power the Internet has when it comes to information. Information, however, is not necessarily journalism, especially considering that WikiLeaks is not a journalistic enterprise. Yes, WikiLeaks is a document storage center. It required the effort of more than a hundred authors from five different types of media to collaborate and share information.

This intervention raises a fundamental question: Why publish such an important information "leak" on a website instead of in a well-established reference journal? Could it be that the articulation of media with reference to power, involving leaders of the media, is sometimes too obvious, leading to prudence and exaggerated Realpolitik?

There were at least two parties that opposed diplomatic telegram publishing. They were the media competitors who did not benefit from the work of WikiLeaks. However, do not be deceived, these media would not have thought twice about publicizing this information if they had the opportunity. They are like diplomats, then, who are just as hypocritical as small and large cults that want to be worshipped by citizens and democracy.

WikiLeaks’ documents were to be translated into three of the four largest international European languages (English, Spanish and French) and the largest deployment language in Europe (German). The third European international language (Portuguese) was not included. It would be good if the Portuguese-speaking editors questioned the reasons for their exclusion.


Facetas de uma intrusão
por J.-M. Nobre-Correia04 Dezembro 2010 3 comentários
WikiLeaks. Da informação, da documentação e do jornalismo. Da inveja de uns, da raiva de outros e do eclipse de terceiros...
Que pensar desta nova (e alargada) intrusão de Wikileaks no mundo dos media ? E que media! Nada menos do que quatro prestigiosos diários de referência e um newsmagazine , que é a instituição por excelência do jornalismo de investigação alemão. O que merece reflexão. Mas uma reflexão quase inevitavelmente esparsa...
A publicação dos telegramas diplomáticos estado-unidenses mostra, caso fosse necessário, o poder imenso e incontrolável que é o da Internet em termos de informação. De informação e não forçosamente de jornalismo. Até porque Wikileaks não é uma empresa jornalística. Será, sim, uma central de documentos. E foi preciso que mais de uma centena de redactores de cinco medias interviessem para os transformarem em informação jornalística.
Esta intervenção põe, no entanto, uma questão de fundo : porque é que uma "fuga" de informação de tal importância foi endereçada a um sítio na Internet em vez de o ser directamente a um consagrado jornal de referência ? Não será porque a articulação dos media de referência com o Poder, com os meios dirigentes, é por vezes demasiado evidente, levando-os a exageradas "prudências" de realpolitik?
Houve pelo menos dois meios que reagiram mal à publicação dos telegramas diplomáticos. Os media concorrentes, primeiro, que não beneficiaram das liberalidades de Wikileaks. Mas, não duvidemos, nenhum teria hesitado em publicá-los, caso tivesse tido acesso a eles. Os meios diplomáticos, depois, que vêem assim posta a nu a graciosa hipocrisia que os caracteriza, assim como os pequenos e grandes segredos que queriam reservar sovinamente para eles, à revelia dos cidadãos e da democracia.
Os documentos de Wikileaks foram propostos a publicações de três das quatro maiores línguas europeias internacionais (o inglês, o castelhano e o francês) e à de maior implantação na Europa (o alemão). A terceira língua europeia internacional (o português) faltou uma vez mais ao apelo. Os editores lusófonos fariam bem em interrogar-se sobre as razões de tal exclusão...
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Topics

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Related Articles

Portugal: ‘Yes, She Can.’ Can She?

Portugal: Let’s Imagine That Trump Had No Children (Like Kamala)*

Portugal: The Others — What’s the Kennedy Effect on the Race for the White House?

Portugal: Mr. Trump: This Is Not an Auction!

Portugal: The New Abnormal