Should the American Lie Go On?

Published in Sohu
(China) on 13 April 2011
by Ren Junming (link to originallink to original)
Translated from by Liangzi He. Edited by Jenette Axelrod.
On April 8, the U.S. State Department released the 2010 Country Reports on Human Rights Practices and again made distorted accusations of human rights situations in many countries and regions, including China.

Looking back to reports on human rights in recent years, there was nothing but accusations, distortions and smears of other countries. With the promulgation of the Internet in China, the U.S. became interested in this emerging situation, constantly attacking policies on Internet regulation in China.

On the one hand, the U.S. criticized the lack of Internet freedom in China; on the other hand, it heightened its own control of the Internet. For example, the founder of WikiLeaks (the website that revealed the U.S. government’s privacy and shady dealings) was chased by officials around the world; not only was the founder wanted, the American government used every possible means to coerce American companies into banning access to WikiLeaks. In spite of this, the U.S. also restricted Internet freedom on a legislative level: On June 24, 2010, the U.S. Senate Committee on National Security and Government Affairs passed an amendment to the Homeland Security Act of 2002, protecting the Internet as a national asset. The amendment stipulated that the federal government has absolute power to shut down the Internet under emergency situations, again widening the power of the federal government. The article on the U.S. foreign policy network also admits that the attitude of the U.S. government toward the Internet is still full of problems and contradictions.

Reviewing the development of China’s Internet is enough to make the American lie collapse on its own. Since the reform and opening up of China, the country's opinion sphere has been continuously expanding; while the topics discussed continue to increase, various views in public opinion fields are contending. The development of the Internet further expanded the public opinion capacity in China by spreading opinions of every viewpoint more efficiently. There are millions of forums and more than 200 million blogs in China now. The number of blog posts every day has reached 4 million, and new posts in various forums are uncountable. The Internet has become an important means for Chinese citizens to express their opinions, participate in policy making and monitor the government. On the Internet, Chinese people enjoy freedom of expression. Facing this truth, U.S. accusations toward the lack of freedom on China’s Internet is completely distorted.

Historically, the United States often initiated wars or interfered with other countries’ internal affairs in the name of freedom. But America's disguise of freedom has brought fragmented states and restless societies to people in those countries.


来源:新华网 作者:任俊明

2011年4月8日,美国国务院发表《2010年国别人权报告》,再次对包括中国在内的众多国家和地区的人权状况进行歪曲指责。

  回顾近些年美国发表的国别人权报告,除了对他国的指责、歪曲、抹黑外,别无他物。随着互联网在中国的普及,美国又对这一新兴事物起了兴趣,不断攻击中国对互联网的管理政策。

  美国一面批评中国的互联网不自由,一面却在加强对本国互联网的管制。比如,揭露美国政府隐私、黑幕的“维基解密”就遭到了美国的全球追杀,不仅其网站创始人遭通缉,美国政府还通过各种手段胁迫美国公司不为“维基解密”提供接入服务。此外,美国还在立法层面对互联网自由进行限制,2010年6月24日,美国国会参议院国家安全与政府事务委员会通过对2002年国土安全法案的修正案——《将保护网络作为国家资产法案》。修正案规定联邦政府在紧急状况下,拥有绝对的权力来关闭互联网,再次扩大了联邦政府在紧急状况下的权利。美国《外交政策》网站的文章也承认,“美国政府对互联网的态度依然充满问题和矛盾”。

  反观中国的互联网发展,足以让美国的谎言不攻自破。改革开放以来,随着社会的进步,中国社会的言论空间不断扩展,讨论的议题不断增加,各种意见在公共舆论场百家争鸣。互联网的发展,更是极大地扩容了中国公共舆论场,推动了中国各种言论的传播效率。中国现有上百万个论坛、2亿多个博客,网民每天发布的博客文章超过400万篇,各类论坛每天新增的帖文更是难以计数。互联网已经成为中国民众表达意见、参与决策、监督政府的重要手段,在互联网上,中国民众享有广阔的言论自由空间。在这些事实面前,美国指责中国互联网不自由,完全是歪曲事实。

  历史上,美国经常以自由的名义发动战争或干涉别国内政。但美国的自由幌子,带给他国人民的往往是支离破碎的国家和动荡的社会。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Peru: Blockade ‘For Now’

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Mexico: Urgent and Important

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Topics

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Spain: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Related Articles

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might