America’s Apology for the Chinese Exclusion Act Is Not an “Act of Charity” at All

Published in china.com.cn
(China) on 22 June 2012
by Feng Chuangzhi (link to originallink to original)
Translated from by Thomas Merckens. Edited by Jonathan Douglas.
On June 18, the U.S. House of Representatives voted unanimously to pass an apology in legislative form for the Chinese Exclusion Act passed in 1882. Dissemination of this news led to great celebration from the Chinese-American community.

As early as October 2011, the American Senate had already unanimously passed the decision to apologize for the Chinese Exclusion Act. Now the House of Representatives has once again unanimously voted to overturn one of the darkest laws in human rights history. President of the National Council of Chinese-Americans Shue Haipei said that this is a brand new day for Chinese-Americans; a day they have been looking forward to for a long time.

But there are websites that say the U.S. Congress’ unanimous vote to apologize for anti-Chinese policies is the result of a blossoming of American representatives’ consciences. With respect to this viewpoint, I don’t dare to blindly agree.

True, the American Chinese Exclusion Act was ultimately repealed, and apologies were made to the Chinese. Members of the U.S. Congress eventually recognized that this bill ran counter to the human rights ideology that America advocated, and that it was relevant to serious contradictions in the developmental structure of U.S.-China relations. However, how could this bill that the average person thinks is very abnormal continue for 130 years in what is reputed to be the most free, democratic and humane country in the world? People know that in the 19th century, Chinese people in America were few and far between, with the number of Chinese people entering through American customs only 42 in 1853, increasing to 13,000 people in 1854. Afterward, due to America’s need for the construction of the Pacific Railway, the number of Chinese people imported into America exceeded 10,000 every year.

The hard work in the face of criticism by the Chinese and the selfish pursuit of personal gain by white Americans formed a distinct contrast. As a result, some Americans publicly shouted out the slogan, “don’t give the Chinese job opportunities,” and hateful anti-Chinese incidents were frequent. This is the background for the official launch of the U.S. Congress’ Chinese Exclusion Act. In May 1885, the 47th U.S. Congress formally passed the Chinese Exclusion Act, which stipulated that any ship from any foreign port carrying Chinese workers into America would be considered to be committing a crime. Moreover, American courts did not have to grant Chinese people American citizenship status. In 1944, in order to promote the success of America’s war goals, Congress finally allowed Chinese people to become American citizens. But because there was not complete legal negation of this bill, the shadow of the “Chinese Exclusion Act” continued to envelop American society.

This just confirms that the background and aim of the more than 130-year-old Chinese Exclusion Act runs in complete opposition to the spirit of American law. In that sense, why did America not negate this absolutely preposterous law for so long? Is it wrong to be fair to the Chinese people who have made contributions to the development of American culture, society and economy? Therein lie the extremely complicated causes of this issue. However, there is a cause that everybody knows, namely the discrimination towards the Chinese by Americans. The Chinese-American community has unremittingly strived for 100 years to resist discrimination and fight for rights. Over the past 100 years, the voice of the Chinese in American political life has continuously been extremely small. The long-term political bruises and complex mental psychology that the Chinese Exclusion Act has caused for the Chinese people has been particularly important in the unconscious construction of a wall against participation in politics.

People can see that the 4 million Chinese immigrants in America are a group “brimming with energy and full of vitality.” For the past few years, political elites have been emerging in large numbers from among the Chinese-American community. Elite officials who represent members of the Chinese community, such as Judy Chu and Gary Locke, have been emerging in rapid succession, forming a new political power. For example, Judy Chu, the first member of the U.S. Congress of Chinese descent, is one of the promoters of the apology for America’s Chinese Exclusion Act. The sudden emergence of generation after generation of Chinese political elites, along with their great efforts, led to a review of the Chinese Exclusion Act by America’s upper levels. Clearly, the resistance to the Chinese Exclusion Act relied not upon supernatural entities or emperors, but on the strength of the Chinese people themselves. Since 2010, the work of numerous organizations of Chinese-Americans, such as the National Council of Chinese-Americans, have had an extremely vast influence by jointly pushing for the creation of dialogues, petitions and promotion of an act of apology for the Chinese Exclusion Act.

Of course, it’s even more important to look at how China’s new strength, especially the increase in China’s comprehensive national power since its reform and opening up to the world, has caused the world to look at China with increased respect. At present, even if having this or that opinion toward Chinese people is still part of American culture, it is as Li Bai wrote in one of his poems: “My skiff has left 10,000 mountains far behind.” China has won applause and respect in the field of international affairs. With the launch of Shenzhou 9, China became the third most powerful nation in space flight, following only America and Russia. If the Chinese Exclusion Act continued to carry on as before, it would not only make the world laugh, but would also make things difficult for America without having any benefit.

The U.S. Congress’ apology for the Chinese Exclusion Act really is not equivalent to the end of discrimination against Chinese people in American society. Even now, racial equality is still a sensitive subject in American politics, culture and social life. America still has a long road ahead of it in terms of allowing minorities, including ethnic Chinese, to completely integrate into mainstream culture. Historical facts have already proven that, as a type of ideology, the phenomenon of racial discrimination still exists to varying degrees. It is extremely important for ethnic Chinese people to raise their own quality of life, integrate into American culture and increasingly join together as a group. And people can see ethnic Chinese people have a lot of strengths, but some also have bad habits, like gambling and problems with being shortsighted and over-exaggerating. Because of this, Chinese people in America need to form political power and lead clean and honest lives. In the end, this will be the most reliable path.


美国国会众议院6月18日全票表决通过,以立法形式就1882年通过的“排华法案”道歉(见新华网2012年6月19日)。消息传出,引发美华人社团一片欢腾。
早在2011年10月,美参议院业已全票通过为“排华法案”道歉的决议。而今,参众议院再以全票形式否决了这个人类人权史上最黑暗的法案。一直参与推动“排华法案”道歉案的美国华人全国委员会主席薛海培表示,这是美国华人期待已久的一天,也是美国华人崭新的一天。

但有网言云,美国会全票为排华道歉案是美国议员良心大发的结果。对此观点,笔者不敢完全苟同。

诚然,美“排华法案”最终被否决,并向华人道歉,与美国国会议员们最终认识了这个法案与美国倡导人权观背道而驰,与中美关系发展格局严重相悖相关。但是,这个在正常人看来就很不正常的法案,为何在号称世界上最民主自由人权的国度竟然能延续130年?人们知道,十九世纪华人在美国寥寥无几,只是到了1853年,华人进入美国海关的人数才有42人,1854年增至1.3万人。后来,由于美国修建太平洋铁路的需求,入美华人的输入每年都在万人以上。华人的任劳任怨与美国白人的挑肥拣瘦形成了鲜明的对照,于是,有的美国人公开喊出了“不给华人一个工作机会”的口号,恶性排华事件频发,这是美国国会“排华法案”的出台背景。1885年5月,第47届美国国会正式通过“排华法案”,规定从任何外国港口的华工带至美国的船只将认定为犯罪,美法院不得给华人美国公民身份。直至1944年,为着推动美国战争目标的实现,美国会才允许中国人成为美国公民。但由于对此法案没有一个法律上的彻底否定,“排华法案”的阴影一直笼罩着美国社会。

这就证明,延续130多年的美国的“排华法案”的背景及其宗旨都是与美国法律精神背道而驰的。那么,为何美国迟迟不否定这个十分荒唐的法案?不对为美国经济文化社会建设作出贡献的华人说句公道话?个中,有着十分复杂的原因。但有一条则是众所周知的,美国对华人的歧视。为抵制歧视争取权利是百年来美国华人社会的不懈努力。过去一百多年来,华裔在美国政治生活中的声音一直甚微,特别是“排华法案”给华人造成长期的政治伤痕,复杂的心理情结使华人在不知不觉中砌起一堵拒绝参政的墙。

人们看到,400万之众的美国华侨华人是一个“充满活力、很有生机”的群体。近年来的美国华人社会,政治精英不断涌现。以赵美心、骆家辉等为代表华人议员官员精英雨后春笋般涌现,形成了新的政治力量。比如,美国首位华裔国会议员赵美心就是美国“排华法案”道歉案的推动者之一。正是由于一代代华人政治精英的崛起和努力,最终推动了美国上层对“排华法案”的反思。可见,抵制“排华法案”,不靠神仙皇帝,靠的是华人自身的力量。自2010年起,美国华人全国委员等众多华裔社团联手推动的“排华法案”道歉展开建设对话、请愿、游说等工作,声势十分浩大。

当然,更应看到新中国的强大特别是在改革开放中国综合国力的增强,使世界对中国刮目相看。而今,即使是美国社会,对华人对中国仍有这样或那样的看法,但“轻舟已过万重山”,中国在国际事务上赢得掌声与尊重,中国神舟九号一飞冲天,成为了继美俄之后第三个航天大国。假若继续沿袭“排华法案”,不但令世界好笑,也令美国自身作茧自缚毫无益处。

美国会为“排华法案”道歉并非等于美国社会对华人的歧视结束。时至今日,种族平等仍然是美国政治、文化和社会生活中的敏感话题。让包括华裔在内的少数族裔全面融入主流社会,美国依然有漫长的路要走。历史事实已证明,作为一种意识形态,歧视华人的现象仍然会不同程度存在。华人世界提高自身素质,融入社会,增强华人团结十分重要。而人们看到,华人有诸多优点,但某些华人确也有赌博等陋习,还有鼠目寸光,黄牛过河各顾各的问题。因此,华人在美要形成政治力量需要洁身自爱,这才是最可靠的。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Trump the Multipolarist*

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Topics

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands