US Will Light East Asia Powder Keg

Published in Huanqiu
(China) on 3 December 2012
by Dake Liu (link to originallink to original)
Translated from by Stefanie Zhou. Edited by Natalie Clager.
The U.S. Senate recently decided to add a supplementary provision to the National Defense Authorization Act beginning next fiscal year. This provision clearly defines that the U.S. defense obligation to Japan, the U.S.-Japan Security Treaty, applies to the Diaoyu Islands [also known as the Senkaku Islands]. This means that if the provision is eventually adopted and becomes effective, once conflict over the Diaoyu Islands occurs between China and Japan, the U.S. will get involved and even directly intervene by force. Previously, the U.S. adopted an ambiguous attitude on the Diaoyu Islands issue. The U.S. National Defense Authorization Act usually defines the total defense budget for the next year and rarely mentions territorial sovereignty of third countries. Therefore, this addition of supplemental provision to the National Defense Authorization Act is very seldom seen.

Japan is very excited about this news; every major media outlet is reporting in succession. It is reasonable for Japan to be excited for having secured the U.S. as its moneybag, but this move by the U.S. threatens to ignite the powder keg of East Asia and then [they] will reap the consequences. After World War II the U.S., out of self-interest, did not thoroughly eradicate the Japanese militarist ideology; the ghost of militarism is constantly wandering in Japanese society. Due to the economic downturn in recent years, the proliferation of the Japanese right wing and the soaring voice of far right forces, politicians are getting more and more arrogant.

If the right wing of Japanese society only manifested itself in the spoken language of politicians, the issue wouldn’t be as serious. What is alarming is that the actions of the Japanese right wing are more dramatic. The most typical example is the recent increasingly strengthened Japanese diplomatic and defense areas. They are getting more and more aggressive toward neighboring countries and constantly provoking territorial disputes with neighboring countries such as Russia, South Korea and China with an insolent attitude. At the same time, Japan is speeding up the enhancement of its military power. On the surface, the Japanese Self-Defense Force is not large in scale, but Japan's potential military strength has been ranked second in the world, only inferior to the U.S. This is well known; the so-called peace constitution has long been an empty promise. Even so, many Japanese politicians are still demanding the abolition of the peace constitution, throwing away the last piece of fig leaf over naked military buildup.

Various signs show that Japan is currently repeating its pre-WWII trajectory. The right wing is becoming the mainstream in society and the soul of militarism resurrecting. If such trends continue without stop, Japan will become the powder keg in East Asia. Once it explodes, it will bring serious disaster to the people of Asia once again.

Looking at the current international situation, the only one who can prevent Japanese militarism from causing damage to East Asia is the U.S. However, what is causing people to worry is that the U.S. not only did not express a desire to prevent it, but continues to add fuel to the flame, repeatedly provoking Japanese right-wingers. If the current situation continues, sooner or later the powder keg of Japanese militarism will be lit by the U.S. In fact, once Japanese militarism wages war again, the U.S. will become the biggest victim, paying a heavy price for its indulgence of Japan today.


美国参议院日前决定在下一财年国防授权法案中加入补充条款,明确规定美国对日防卫义务的《美日安保条约》第五条适用于钓鱼岛。这意味着,如果该条款最终通过并生效,一旦中日在钓鱼岛发生冲突,美国将采取干预措施乃至直接武力介入。此前美国在钓岛问题上一直持模糊态度,而美国的国防授权法案一般是确定下年度国防预算总额,很少提及他国领土主权问题,因此,这一补充条款加入国防授权法案非常罕见。

  日本对这一消息非常兴奋,各大媒体纷纷报道。日本傍上美国这棵大树,当然有理由兴奋,但美国这一举动恐将点燃东亚火药桶,最终自己也要为此付出代价。二战后,美国出于自身利益考虑,并未对日本军国主义思想进行彻底清算,军国主义幽灵一直在日本社会游荡。近年由于经济低迷,日本右翼思潮泛滥,极右势力声音不断高涨,政客更是一个比一个狂妄。

  如果日本社会的右翼化仅仅表现在政客的口头语言上,也许还不是太严重的事情,但值得警惕的是,日本的右翼化在行动上表现得更为明显,最典型的就是近年日本在外交和国防方面的动向日益强硬,对周边国家愈来愈具进攻性,同俄罗斯、南韩、中国等邻国不断挑起领土纠纷,且态度横蛮。与此同时,日本加快提升军事力量。若仅从表面看,日本自卫队规模并不大,但日本的潜在军事力量已经位居世界第二,仅次于美国,这一点已是世人皆知,所谓的和平宪法,早已是一纸空文。即使如此,日本很多政客仍在叫嚣废除和平宪法,扔掉最后一块遮羞布,要赤裸裸的扩军备战。

  不断纵容日右翼分子

  种种迹象显示,当下的日本正重复二战前的轨迹,社会上右翼思潮成为主流,军事上军国主义亡灵正在复活。如果沿着这种趋势发展下去而不加以阻止,日本将成为东亚火药桶,一旦爆炸,将再次给亚洲人民带来严重祸患。

  就当下的国际形势来看,唯一能够防止日本军国主义再次祸害东亚的只有美国。但令人担忧的是,美国不仅没有阻止的意思,反而不断火上浇油,一再纵容日本右翼分子。如此发展下去,日本军国主义这个火药桶迟早要被美国点燃。但实际上,以美国在东亚的利益来看,一旦日本军国主义再次发动战争,美国将成为最大的受害者,要为今天放纵日本付出沉重代价。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

Topics

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands