"Argo's" Oscar Win Is Wedded to Politics

Published in Sohu
(China) on 27 February 2013
by (link to originallink to original)
Translated from by Dagny Dukach. Edited by Gillian Palmer.
Having swept up several awards at the Golden Globes, “Argo” aspired to the Oscar for best picture of the year. Lead actor and director Ben Affleck’s opus has caught everyone’s attention.

The movie’s plot is not complicated. To summarize it in a sentence, the movie tells the story of how the CIA used a fake movie to extract American hostages from Tehran. Although most audiences watching the movie will be able to predict that the six hostages will safely escape Tehran, they will nevertheless likely become worried about the fate of the six hostages as the plot develops. Due to the film’s artistic techniques, the intensely exciting plot and the actors’ remarkable performances, it was only natural that this movie should win the little golden man, but politics can never remain completely absent from the Oscar voters.

"Argo" very effectively catered to people’s interest in Iran and the Middle East. Over the past 10 years, America and the Middle East have been engaged in serious conflicts. Following America’s unceasing intervention in the “global Balkans,” the Oscars have paid more and more attention to that region; from “The Hurt Locker” to “A Separation,” and now again with “Argo,” Americans over and over again use movies to focus on the Middle East. Given this, from the very beginning of the story, the choice of content established the intense level of “Argo”’s public attention and large audience base.

“Argo” is an “educational film” which exhibits the American style of individual heroism. Because the American government was worried that a failed mission could bring shame, Washington suddenly canceled the rescue plan. At the critical moment, the male lead Tony Mendez decides to disobey his orders, single-handedly brings his six compatriots home and forces the U.S. government to operate according to the original plan, and thus the values of American individual heroism are vividly described. According to the statistics, over half of the Oscar voters are over 60 years old, over 90 percent are white and over 70 percent are male. They are the spokespeople of mainstream American culture. “Argo” raises the banner of individual heroism, and thus the fact that it has received the favor of the judging panel is hardly surprising.

By the end of “Argo,” the six American diplomats are safely returned home; one could even say that it is a “happy ending.” But at the end of the film, the following line is spoken: “History is a farce that turns into a tragedy.” Some analysts believe that this thought-provoking lamentation is another highlight of the film, that it reflects the film’s reassessment of America’s policy toward the Middle East. If we recall the last 10 years, the situation in Southwest Asia and North Africa could be described as chaos, from the Afghanistan War to the Iraq War, from the Arab Spring to the civil war in Syria, many thousands of civilians have lost their lives and a million people have been left destitute and homeless. The expansion of the American democratic system has not borne substantial fruit, but rather has caused many nations to taste the bitter fruit of turmoil and unrest. Moreover, America has also paid with the lives of several thousand soldiers who have died in battle.

"Argo" did not win those awards by chance. Under the shining rays of the little golden man, movies and politics were married once again.


人民日报:《逃离德黑兰》获奖 奥斯卡与政治联姻
2013年02月27日10:59
  横扫金球奖等多项大奖后,《逃离德黑兰》问鼎今年奥斯卡最佳影片奖,导演兼主演本·阿弗莱克和他的这部作品赚足了人们的眼球。
  影片的情节并不复杂,如果用一句话概括,就是“再现了中情局如何依靠一部假冒电影将美国人质带离德黑兰的故事”。观影过程中,尽管观众普遍预测到6名美国外交人员一定会安全离开德黑兰,但还是会随着剧情的发展为6人的命运捏把汗。艺术的表现手法,紧张刺激的情节,演员的出色表演,自然是这部电影勇夺“小金人”的原因,但“政治”永远不会在奥斯卡奖评选中缺席。
  《逃离德黑兰》很好地迎合了人们对于伊朗和中东的关注。几十年来,美国与中东矛盾重重。随着美国在“全球巴尔干”的不断介入,奥斯卡奖也越来越关注这一地区,从《拆弹部队》到《一次别离》,再到现在的《逃离德黑兰》,美国人一次又一次通过电影聚焦大中东。从这一点来说,最开始的内容选择就奠定了《逃离德黑兰》强烈的公共关注度与广泛的观众基础。
  《逃离德黑兰》是一部展现美式个人英雄主义的“教育片”。由于担心任务失败使美国政府蒙羞,华盛顿突然中止了营救计划。关键时刻,男主角托尼·门德斯决定违反命令,凭一己之力带6位同胞回家,逼迫美国政府按原计划行动,美国个人英雄主义价值观由此表现得淋漓尽致。据统计,奥斯卡奖评委一半多年龄超过60岁,90%以上是白人,70%以上是男性,他们是美国主流文化的代言人。《逃离德黑兰》高擎个人英雄主义大旗,获得评委会青睐并不令人意外。
  《逃离德黑兰》电影中,6名美国外交人员得以安全返回,可谓是“大团圆”结局。但在片末,电影有这样一句台词:“历史总以闹剧开场,以悲剧收尾。”有分析认为,这一耐人寻味的感叹是影片的另一亮点,体现了电影对美国大中东政策的反思。回首过去的10多年,西亚北非局势可谓一个“乱”字,从阿富汗战争到伊拉克战争,再到“阿拉伯之春”和叙利亚内战,数万平民失去生命,上百万人流离失所,美式民主制度的推广没有结出丰硕果实,却令许多国家饱尝动荡苦果。同时,美国也付出了数千士兵阵亡的代价。
  《逃离德黑兰》的获奖并不偶然,在“小金人”的光芒下,电影与政治再度联姻。

http://star.news.sohu.com/20130227/n367273917.shtml
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Austria: Donald Is Disappointed in Vladimir

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Spain: State Capitalism in the US

Topics

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands