The Source of US Diplomacy Failure

Published in DW News
(China) on 7 April 2013
by Bi Dian Long (link to originallink to original)
Translated from by Andrea Shen. Edited by Gillian Palmer.
The root cause of U.S. foreign policy failure toward many countries, including North Korea, is in its inability to swallow its enormous pride. The U.S. thinks negotiating with enemies is cowardly behavior. Or, based on its long-term hegemonic mentality, the U.S. holds there is no value or necessity in negotiating with rogue states that are scarcely creditworthy.

Several hot spots this week happened to be in Asia. On one hand, the Boao Forum for Asia took place in south China’s Hainan province. Heads of state and elites gathered together to discuss the world’s political and economic hotspot issues. China was displaying its aura of confidence, responsibility and gentleness. On the other hand, the Korean Peninsula was at loggerheads; the U.S. displayed its most menacing modern weapons there. Chinese President Xi Jinping’s speech in the Boao Forum was having a great effect on the world, as was the U.S., but with a different style of influence.

Xi Jinping expressed China’s willingness and sincerity in promoting good neighborliness and family relations with his accustomed simple and genuine language. He hoped peace could be like air and function as humankind's common need and pursuit. Xi Jinping proved once again China’s powers of “using softness to overcome hardness” and “forgiveness and friendliness.” Further scaling an even greater height to have an insight into the world, Xi Jinping said China should take on the responsibility to bring Asia and the world to stability and prosperity.

When speaking of peace, Xi Jinping mentioned that no country should be allowed to throw the whole world into chaos for selfish gains. He not only treated this as his motto but also signified more to encourage the U.S., Japan, North Korea and other countries to work on concerted endeavors. To uphold peace, Xi Jinping delineated a path for Asia and the world to build an international community of peace and prosperity. He appealed to all countries and said that rather than undercut the efforts of one another, only by helping one another could they all work toward joint progress. During the efforts to create world peace, big countries should have more patience, wisdom and grace to fulfill their own responsibilities to maintain world peace.

Xi Jinping announced to the world with China's future economic growth in mind that China recognizes its own mission and responsibility to maintain world peace as well as to bring prosperity to Asia and even the whole global economy. According to him, China's willingness to shoulder this responsibility was also evident in its soft and tolerant attitudes. While Xi Jinping emphasized the function China had toward Asia and the global economy and prosperity, he also warned the U.S. and other countries: Interfering with Asia would make the already weak global economy more difficult to handle.

In the meantime, the following events occurring in western Asia and the Middle East had their effect on the world: Israel shelled Palestine; Syria’s civil war continued; the U.S. even mobilized surrounding countries to directly oppose Syria, also announcing it would provide direct aid to anti-government fighters there; and Iran developed a new negotiation plan for its nuclear program. These facts in Xi Jinping’s talk offered the best explanation of Asia’s peace and safety being key to the whole world’s peace and prosperity.

During the Boao Forum, China’s new Foreign Minister, Wang Yi, obviously did not refer to “we ... do not allow troublemaking on China’s doorstep” in general terms. On the escalating antagonism between North Korea and the U.S., while displaying its soft side, China also declared that it will not stand outside of a conflict breaking out at China's doorstep. Doubtlessly, this was a kind of warning to warmongers. Although this looked like one little incident of the Boao Forum, it was also a part of China’s overall peaceful strategy.

The U.S.’ warship policy perhaps sped up its “promotion of values,” but it also brought the world many long-term troubles. The other day, the U.K.-based Financial Times published an article titled "Calm in Korea Is Only a Phone Call Away" by Kishore Mahbubani, dean and professor in the practice of public policy at the Lee Kuan Yew School of Public Policy at the National University of Singapore. The article analyzed the failure of U.S. diplomatic strategy from a brand-new point of view.

The root cause of U.S. foreign policy failure toward many countries, including North Korea, is its inability to swallow its enormous pride. The U.S. thinks negotiating with enemies is cowardly behavior. Or, based on its long-term hegemonic mentality, the U.S. holds there is no value or necessity in negotiating with rogue states that are scarcely creditworthy. The U.S. treats power as the main and most effective means. This style, apparently, is completely different from China’s foreign strategy, which is guided by Chinese traditional philosophy.

People in countries all over the world should be familiar with the philosophical story about how the air and sun competed to see which one can make people take off their coats first. The Boao Forum has already become a famous platform for the world to discuss and solve hot political and economic issues. On such a high platform involving several big continents, China’s gentle power exerts a more profound influence. This kind of influence tells the world that China not merely does not mean to threaten but actually seeks to play a significant role in promoting world peace and prosperity. Compare that to the U.S. and its inordinate power in Asia. If the U.S. cannot use military force to keep its opponents in check, it should learn to exert its influence in other ways. Following the crisis on the Korean Peninsula, the U.S. may need to review its Asian policies comprehensively.


美国外交失败根源

本周几个热点,同时都发生在亚洲:一方面中国海南博鳌论坛,元首、精英云集,在探讨世界的政治、经济热点问题,中国正展示自己的自信、责任和柔和的魅力;另一方面,朝鲜半岛剑拔弩张,美国在朝鲜半岛展示自己最有震慑力的新式武器。中国领导人习近平博鳌论坛的讲话,在传递着和美国对世界影响巨大,但颇为不同风格的影响力。

中国领导人习近平以惯有的朴实无华,真诚实在的语言,表达了望亲亲好,望邻邻好的亲亲、睦邻意愿和真诚。希望和平能够像空气一样成为人类共同的需要和追求。再次展示了中国以柔克刚,包容亲和的力量。更站在洞悉世界的高度,表明了中国要负起稳定和繁荣亚洲和世界的责任。

在谈到和平时,习近平提到不要以一己之私搞乱世界,不仅仅是将之作为自己的座右铭,和美国、日本、朝鲜等国共勉的意味更浓。为此,习近平还为亚洲和世界勾划了共建世界和平繁荣社区的路径。就是不要这边搭台,那边拆台,只有互相补台,才能好戏连台。大国在营造世界和平努力中,要有更多的耐心、智慧和气度来完成自己维护世界和平的责任。

习近平通过展望中国未来经济的发展,向世界宣示,中国认识到自己在维护射界和平,繁荣亚洲乃至世界经济时,肩负的使命和责任。并乐意以柔软、包容的姿态负起这样的责任。习近平对亚洲对世界经济繁荣中的作用的强调和提醒,也在告诫美国等国家,搅扰了亚洲,将会让本就疲软的世界经济更加艰难。

与此同时,发生在西亚和中东,以色列炮击巴勒斯坦,叙利亚继续内战,美国动员周边国家更直接对抗叙利亚,自己也宣示对叙利亚反政府武装提供直接援助,以及伊朗的新的核谈判规划,也都牵动着世界的神经。也成为习近平讲话中,亚洲的和平和安全,是整个世界和平繁荣的关键等的最好注解。

博鳌论坛期间,中国新科外交部长杨毅“不允许在中国家门口闹事”显然不是泛泛而谈。针对朝鲜和美国对抗的升级,中国在展示柔性的一面的同时,也郑重宣告,面对发生在中国家门口的战争,中国不会置身事外。对于企图首发挑起战争者无疑是一种警告。这看似是博鳌的一个小小插曲,但也是中国整个和平战略的一部分。

美国的炮舰政策也许加速了实现他们认为的价值的推广,但也给世界带来了很多的长期的困扰。日前英国《金融时报》发表的新加坡国立大学李光耀公共政策研究院院长马凯硕题目为《美国应与朝鲜通话》的文章,从一个崭新的视角,分析了美国外交策略的失败。

美国对待包括朝鲜在内的许多国家外交政策的失败,其根源就在在于,美国放不下自己的身段,认为和敌人谈判是一种服软示弱的表现,或者长期的霸主心态,让其对他们认为没有信誉可言的流氓国家,没有谈判的价值和必要。力量被当作其主要和有效的手段。这和中国传统哲学思想熏染下的中国外交策略,显然形成了一个风格截然不同的对比。

世界各国人民应该都很熟悉,风和太阳比赛谁能够让人将大衣尽快脱下的哲理故事。博鳌论坛已经成为世界性探讨解决政治经济等热点问题等著名高端平台。在这样一个涉及几大洲的高端平台上,中国的柔性力量正在发挥更多,更大和更深远的影响。这种影响不但要告诉世界,中国不但不是威胁,还是促进世界和平和繁荣的重要力量。而正在亚洲咄咄逼人的美国,如果不能用武力迅速摆平自己的对手,就应该从其他更多的方面发挥自己的影响力。朝鲜半岛危机后,美国也许应该全面检讨自己的亚洲政策。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: A Sensible Plan for Gaza*

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Mexico: The Kirk Paradox

Germany: It’s Not Only Money That’s at Stake: It’s American Democracy

Mexico: Trump’s Climate Denialism vs. Reality

Topics

Russia: Trump Essentially Begins a ‘Purge’ of Leftist Regimes in Latin America*

Mexico: Trump’s Climate Denialism vs. Reality

Turkey: Dismembering Syria, Bombing Gaza: Can Trump Finally Veto Neocons?

Sri Lanka: Israel-Hamas Truce: Trump’s Peace Push-Dividends or Deception?

Germany: Cooly Calculated: Trump Constructs Authoritarian Realities

Germany: The Main Thing Is That the War Stops

Germany: It’s Not Only Money That’s at Stake: It’s American Democracy

South Korea: Trump: ‘I’ve Never Walked into a Room So Silent Before’

Related Articles

Thailand: Southeast Asia Amid the US-China Rift

Taiwan: Can Benefits from TikTok and Taiwan Be Evaluated the Same Way?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing