The US Should Stop Baseless Speculations Against China

Published in Sohu
(China) on 7 May 2013
by Fengfeng Wang (link to originallink to original)
Translated from by Stefanie Zhou. Edited by Mary Young.
As reported by Fengfeng Wang, on May 6 the U.S. Department of Defense published the “Annual Report to Congress: Military and Security Developments Involving the People’s Republic of China,” which exaggerates China’s so-called opaque military budget and makes wild guesses about cyberwarfare conducted by China’s People’s Liberation Army and other issues. The report is full of libel against the Chinese army and self-contradictory wording that does more harm than good to the healthy development of Sino-U.S. relations.

The report argues that “it is difficult to estimate actual PLA military expenses due to China’s poor accounting transparency and incomplete transition from a command economy.” This accusation is completely groundless. In fact, the Chinese government has been publishing its defense budget to the world annually since 1978, and since 1995 it has made public the composition and main purposes of defense expenses in the form of governmental white books. China's annual defense budget is included in the national budget submitted to the National People's Congress for examination and approval. This process is completely open and transparent. According to the agreement of the General Assembly, the Chinese government decided to participate in the U.N. Military Transparency Mechanism from 2007 onward and submit an annual military spending report to the U.N. This indicates the positive attitude that the Chinese government has toward the improvement of military transparency and the promotion of mutual military trust among all the countries in the world.

The Pentagon’s report also speculates about the People's Liberation Army’s abilities and actions in cyberspace and claims that some of the cyberattacks against the U.S. government “appear to be attributable directly to the Chinese government and military.” The report falsely claims that China is increasing its military’s level of technical expertise through “stated-sponsored industrial and technical espionage.” These accusations are completely untenable.

As we all know, hacker attacks are a global problem involving anonymity, transnationality and deceptiveness. When it comes to cyberattacks, the U.S. presumes that China is guilty of supporting hacking, an accusation that clearly cannot withstand scrutiny. The truth is that the military strength of the U.S. in the field of cyberspace is second to none, and the U.S. is the only country in the world that has publicly acknowledged conducting cyberwarfare against other countries, while China belongs to the disadvantaged group in the area of network security and is one of the countries that suffers from cyberattacks the most. China has always advocated a commitment by the international community to build a peaceful, secure, open and collaborative cyberspace, and it has opposed the idea of turning cyberspace into a new battlefield. Rather than making baseless accusations, countries around the world, including the U.S., should actively carry out cooperative efforts based on mutual respect and mutual trust in order to safeguard the peace and security of cyberspace.

On the Diaoyu Islands and other issues, the report levies unwarranted charges against China, ignoring history and law. It states that “in September 2012, China began using improperly drawn straight baseline claims around the Senkaku Islands,” which is “inconsistent with international law.” But the truth is that the Diaoyu Islands have always been Chinese territory, whether from a historical, geographical or legal point of view. China has indisputable sovereignty over the Diaoyu Islands. The U.S., who violated relevant international conventions and had secret dealings with Japan, is the one that planted the seed for the long dispute over the Diaoyu Islands today.

The report continues to find faults on the issue of Taiwan and provoke conflicts, regardless of the general positive progress made in cross-strait relations in recent years. This attitude, which ignores the truth, is clearly absurd and makes it difficult for people not to associate it with the U.S. military’s lucrative arms sales to Taiwan.

On the one hand, the report indicates that the U.S. seeks to establish a “healthy, stable and reliable military-to-military relationship” with China, claiming that continued and substantial military contacts between China and the U.S. at all levels help to reduce risks of miscommunication, misunderstandings and misjudgment. On the other hand, it is full of unwarranted libel and groundless accusations against the Chinese military. This paradox clearly does not contribute to the creation of mutual understanding and trust between the two armies.

In the construction of the new Sino-U.S. military relations, mutual respect is a premise, equality and mutual trust are the basis and pragmatic cooperation is the way. To make a positive contribution to the construction of new Sino-U.S. relations, the U.S. should stop publishing military reports on the Chinese military and army that disregard the truth and make wild guesses.


 新华网华盛顿5月6日电(记者 王丰丰)美国国防部6日发表了一年一度的《与中华人民共和国有关的军事与安全发展》报告,渲染所谓中国军事预算不透明,妄加揣测解放军进行网络战等问题。报告充斥对中国军队诽谤和自相矛盾的措辞,对中美关系的健康发展有百害而无一利。

  报告认为,“中国的预算透明性较差,从计划经济的过渡不完全”。这一指责完全是空穴来风。

  实际上,中国政府自1978年以来,每年向世界公布国防预算;从1995年起,又以政府白皮书的形式公布国防费用的构成及主要用途。中国每年的国防预算都纳入国家财政预算,提交全国人大审查批准,这一过程完全公开透明。根据联大协议,中国政府决定从2007年起参加联合国军费透明制度,每年向联合国提交军事开支报告,这表明了中国政府致力于提高军事透明度、增进与世界各国军事互信的积极态度。

  五角大楼的报告还臆测解放军在网络方面的能力与行动,称2012年一些针对美国政府电脑网络的攻击“看似可直接追溯至中国政府与军队”。报告污称中国通过国家支持的“工业和技术间谍行为”提高军事技术水平。这些指责完全站不住脚。

  众所周知,网络黑客攻击是全球性问题,具有匿名性、跨国性和欺骗性,一谈到网络攻击,美国就“有罪推定”地臆测中国支持黑客攻击,这显然经不起推敲。事实上,美国在网络领域的军事实力首屈一指,美国也是世界上唯一公开承认正对别国采取网络战行动的国家,而中国在网络安全方面属于弱势群体,也是遭受网络攻击最严重的国家之一。中国一贯主张国际社会应致力于建设一个和平、安全、开放、合作的网络空间,反对将网络空间变为新战场。包括美国在内的世界各国应在相互尊重、相互信任的基础上,积极开展合作,共同维护网络空间的和平与安全,而不是妄加指责。

  在钓鱼岛等问题上,报告无视历史和法理对中国横加指责。报告称,“中国去年9月开始使用围绕钓鱼岛的不当划定的直线基线”,中国领海主张与国际法不一致。而事实上,钓鱼岛及其附属岛屿自古就是中国领土,无论从历史、地理还是从法理角度来看,中国对钓鱼岛都拥有无可争辩的主权。恰恰是美国违背有关国际公约,对日本的私相授受才埋下了今天钓鱼岛争端久拖不决的祸根。

  报告继续对台湾问题指手画脚,不顾两岸关系近年来取得积极进展的大方向,极尽调拨之能事。这一罔顾事实的态度明显不合时宜,很难不让人联想到让美国军工集团获利丰厚的对台军售。

  报告一方面表示,美国谋求与中国建立一种“健康、稳定、可靠的”两军关系,称中美各层面持续、具有实质的军事接触有助于减少信息的错误传达、误解以及误判风险,另一方面却无中生有,对中国军方横加诬蔑、无端指责。这种自相矛盾的做法显然无助于增进两军的了解和互信。

  建设中美新型军事关系,相互尊重是前提,平等互信是基础,务实合作是途径。美方应停止发布对中国军事与军队做出罔顾事实和妄加猜测的军力报告,为建设中美新型大国关系做出积极贡献。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Turkey: Will the US Be a Liberal Country Again?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Japan: ‘Department of War’ Renaming: The Repulsiveness of a Belligerent Attitude

Mexico: Qatar, Trump and Venezuela

Topics

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Japan: ‘Department of War’ Renaming: The Repulsiveness of a Belligerent Attitude

Turkey: Will the US Be a Liberal Country Again?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Mexico: Qatar, Trump and Venezuela

Mexico: Nostalgia for the Invasions

Related Articles

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US