China and America's Innate Goal: Avoiding War Forever

Published in Huanqiu
(China) on 30 July 2013
by Zurong Wu (link to originallink to original)
Translated from by Dagny Dukach. Edited by Keith Armstrong.
China and the U.S. are currently constructing a new kind of relationship between major powers, with several aims. One intrinsic aim is especially worthy of attention, namely that China and the U.S. will not go to war today, nor in the future, and will forever maintain a peaceful association. The Chinese and American governments and people are striving toward this goal unceasingly because it is in the best interests of the people of China, America and the whole world. To avoid conflict, to keep from fighting, to be mutually respectful and to embark upon a path of mutual cooperation — acting in these ways would benefit everyone.

First of all, the globalization of the economy, information and other essential factors have created a global village, and the U.S. and China live and work together within this community; their interests are intertwined and neither can break the inseparable bond each has with the other. The global financial crisis of 2007 once again made clear the great extent to which the Chinese and American economies are linked and mixed, for when one sinks into a recession or depression, it is almost impossible for the other to recover and flourish alone. When it comes to international security, climate change, energy, counterterrorism, oceans and all sorts of other unprecedented areas, China and the U.S. share more common interests every day, and cooperative negotiations are unceasingly strengthened. Within this sort of atmosphere, discussing whether the U.S. and China want to go to war seems a little bit untimely and excessive.

Second, the current period is fundamentally different than the era of the Cold War, for the development of peace is the theme of the present. People from countries around the world are all concentrating their energy on revitalizing the economy and improving quality of life. After the end of the Cold War, America launched several localized wars in smaller countries under the banner of the fight against terrorism, in the process bringing upon itself a heavy financial and economic burden. Perhaps it was upon consideration of the fact that large-scale conflicts could yield a level of suffering and destruction that would be difficult to endure that America has not launched any wars against the great powers that are in possession of nuclear arms. Even in the Cold War, during the Cuban missile crisis of 1962, America and the Soviet Union did not go to war. The experience of history tells us that the inherent goal of this new form of Sino-U.S. relations will have the support of the strength of the entire ranks of the world’s great powers; thus as long as both China and the U.S. have unflagging perseverance, it can be achieved.

Third, for over 40 years, China and the U.S. have promoted a strategy of mutual trust, of the expansion of cooperation, of controlling differences of opinion. These lessons from experience are the U.S. and China’s most valuable treasure. Since Nixon visited the Chinese, Sino-American relations have gone through wind and rain but have always developed onward; moreover, the speed, breadth and depth of the development have far exceeded everyone’s expectations. Indeed, Sino-U.S. relations enjoy a great vitality. And since the foundations were laid fairly recently, Sino-U.S. relations continually make significant progress. The highest leaders communicate freely and military leaders exchange visits often. The two militaries are in the process of issuing plans for Chinese troops to participate in the 2014 Pacific Rim joint military exercises. Both sides have decided to actively investigate significant military activities, report mechanisms to each other and continue to research matters of security and issues regarding standards of conduct, which are relevant to the Chinese and American navies and air forces. These collaborations will give rise to a significant and far-reaching influence on world peace and international security and will vigorously promote the actualization of the inherent goal of the new form of Sino-U.S. great power relations.

But while the U.S. and China work together bilaterally to increase mutual trust and expand cooperation and other elements to achieve significant positive progress, all sorts of publications are issuing reports on Chinese threat theories, while discussions of U.S. military encirclement of China persists in the media. Clinging to a Cold War state of mind and researching military operations with the presumption that the two opposing armies stand in a confrontational situation makes it very difficult for China and the U.S. to make objective decisions about military affairs and cooperation in the sphere of international security and can also have a negative influence on confidence in the construction of a new kind of great power relation between China and the U.S. It is only by creating new theories and ways of thinking about great power relations [and] by recognizing that international circumstances are changing that we can objectively recognize the realization of the prospects and intrinsic goal of the newly constructed great power relationship between China and the U.S.

The author is the executive director of the Center for American Studies at the China Foundation for International Studies.


吴祖荣:中美内在目标:永远不打仗
2013-07-30
  中国和美国正在构建的新型大国关系有一些其他目标,但一个内在的目标,即中美现在不打仗,将来更不打仗,永远和平相处,很值得重视。中美两国政府和人民不断努力,实现这个目标最符合中美两国和世界人民的利益;沿着不冲突、不对抗、相互尊重、合作共赢的思路走下去,就可以不断造福中美和世界人民。
  首先,经济全球化、信息化等要素制造了地球村,中美在地球村里一起工作生活,利益交融,谁也离不开谁。2007年开始的国际金融经济危机再次表明,中美经济高度互补、高度融合,一方陷入衰退或萧条,另一方难以独自复苏、欣欣向荣。在国际安全、气候变化、能源、反恐、海洋等空前广泛的诸多领域,中美都拥有日益增多的共同利益,磋商合作正在不断加强。在这种大气候下,谈论中美要不要打仗,似乎有点不合时宜或离谱。
  其次,时代潮流与冷战时期相比已发生根本变化,和平发展是当今时代主题。世界各国人民都在集中精力振兴经济、改善民生。冷战结束后,美国在反恐大旗下在一些中小国家发动了几场局部战争,给本国财政和经济造成了沉重负担。也许是考虑到大规模战争会带来难以承受的痛苦和破坏,美国没有对拥有核武器的大国发动任何战争;即使在冷战时期1962年的古巴导弹危机期间,美国和苏联之间也并没有发生战争。历史的经验告诉人们,中美新型大国关系的内在目标具有世界大势等多种力量的支撑,只要中美双方锲而不舍地努力,是可以实现的。
  第三,40多年来中美增进战略互信、扩大合作、管控分歧的经验教训是中美两国的宝贵财富。尼克松访华以来,中美关系经历了风风雨雨,但总体是不断向前发展的;而且发展的速度、广度和深度都大大超出人们的预料。中美关系有着强大的生命力。在以前的基础上,中美关系最近又取得重要进展。最高领导人之间沟通交流畅通,军事领导人交流互访频繁,两军正在为中国军队参加2014年环太平洋联合军演做出安排;双方还决定,积极探讨重大军事活动相互通报机制,继续研究有关中美海空军事安全行为准则问题。这些共同努力将对世界和平和国际安全产生重大深远影响,有力推动中美新型大国关系内在目标的实现。
  正当中美双方共同努力,在增加战略互信、扩大合作等方面取得诸多重大积极进展之时,有关各种版本的中国威胁论和美国军事包围中国的讨论在媒体持续展开。固守冷战思维和两军对峙状态下军事行动观察研究视角,很难对中美两国在军事和国际安全领域的合作做出客观判断,也会对中美构建新型大国关系的信心产生负面影响。只有创新大国关系理论和思维,认清国际形势新变化,才能客观认识中美构建新型大国关系的前景及其内在目标的实现。(作者是中国国际问题研究基金会美国研究中心执行主任)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands