The UN Should Amount to Something

Published in Guang Ming Daily
(Malaysia) on 6 November 2013
by Chen Jinming (link to originallink to original)
Translated from by Daniel Chow. Edited by Brent Landon.
American surveillance is all-encompassing. It has now been revealed that the U.S. did not only eavesdrop on the personal phone calls of 35 foreign leaders, but it had also secretly set up listening stations in 90 embassies worldwide, including one in Kuala Lumpur.

Exactly on what does Obama want to eavesdrop? Are we all considered terrorists in the eyes of the Americans?

As I said last week, the more Edward Snowden reveals, the more obvious the conspiracy of the U.S. becomes: Eavesdropping on the world on a large scale is systematic and definitely not simply for the protection of national security or counterterrorism. Plainly stated, Uncle Sam’s true objective is to steal political and economic intelligence from each country.

The international community, the United Nations especially, should denounce Uncle Sam’s unscrupulous behavior and blatant disregard for international law. Regrettably, ever since the uncovering of the surveillance scandal in June, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has yet to deliver any sort of response.

Although U.N. headquarters have also been monitored, U.N. spokesperson Martin Nesirky has given a response in the following vein: According to international law principles, diplomatic missions — including those of the United Nations — are inviolable, and all member states must abide by relevant international laws.

"I understand that the U.S. authorities have given assurances that United Nations communications are not and will not be monitored," Nesirky told reporters, without a hint of denunciation in his tone. This statement is truly disappointing.

The U.N. gives the impression that it is an international organization capable of solving the world’s major problems and keeping in check hegemony by the U.S. and other major powers. However, in reality, it is not. The U.S. controls the United Nations, which should be acting impartially.

Countries Should Contain US Hegemony Together

Germany and Brazil are intending to take the lead in pushing for a resolution to counter the far-reaching U.S. surveillance program, requesting that the protection of personal privacy extend to cyberspace: protecting all nations’ citizens’ right to Internet privacy, stopping large-area electronic surveillance plans, the collection of personal information and other privacy-breaching acts.

However, U.N. General Assembly resolutions have never been binding and are completely incapable of putting any sort of pressure on the United States. Because of this, Germany, Brazil and other nations will most likely be wasting their effort. The U.N. is helpless against U.S. hegemony.

As recent decades have shown, the U.N. seems to have been set up for no reason. This superpower, the United States, is the true leader of the world.

The world is not yours alone. It is the world’s world. All nations should work together to push for reforms that contain U.S. hegemony and let U.N. member states decide on the future, with each country holding one vote.

Last month, Saudi Arabia gave up its chance to be a nonpermanent member in the U.N. Security Council, criticizing how the U.N. held double standards when dealing with certain issues and that its five permanent members held the real power in their own hands. As long as one of them votes “no,” the voices and wishes of a majority of countries in the U.N. are repudiated. To how much can a U.N. like this amount?

It is time that the U.N. establish its authority through reforms and once again fulfill the purpose and role it should have.

After all, only with a strong United Nations, will there be a more righteous order.


美國的監控之爪無孔不入,繼竊聽35位外國領導的私人電話後,又被爆出在全球90個使領館內偷偷設立監聽站,當中包括了吉隆坡。

奧巴馬到底想要竊聽甚麼?難不成我們都是美國人眼中的恐怖分子?

誠如我上週說的,斯諾登爆的料越多,美國的陰謀就越明顯,大規模監聽全球是有系統性的,絕非“保護國家安全”、“反恐”那麼簡單。說白了,竊取各國政經情報,才是老美的真正目的。

老美如此肆無忌憚,漠視國際法,理應受到國際社會譴責,尤其是聯合國。遺憾的是,從今年6月監控醜聞被揭發以來,聯合國秘書長潘基文自始至終都不作任何回應。
即使聯合國總部也中招,聯合國發言人只是一貫回應,按照國際法的準則,包括聯合國在內的外交使團不得侵犯,所有會員國都應恪守有關的國際法;美國已經保證,目前及以後不監控聯合國的通訊。一點“譴責”的語氣都沒有,著實讓人失望。

聯合國予人的印象,應是一個能夠解決世界重大問題,有力制衡美國等大國霸權主義的國際機構,但實際不是。本應“說公道話、辦公道事”的聯合國,被美國操控左右。

應聯手遏制美國霸權

德國和巴西有意帶頭在聯合國大會推動一項決議,對付美國的超級大耳朵,要求將個人私隱的保障,擴展至網絡世界,保障各國民眾的網絡隱私權,停止大範圍的電子監控計劃、個資蒐集等侵犯隱私行為。

只是,聯合國大會決議向來不具約束力,根本無法對美國構成甚麼壓力。如此一來,德國、巴西等國恐怕白忙一場了。老美的霸權,聯合國往往無可奈何。

近十年來,聯合國如同虛設,真正領導國際社會的,是美國這個超級大國。

天下非一人之天下,乃天下之天下也。各國必要聯手推動改革,遏制美國的霸權,讓聯合國成員國透過一國一票決定未來。沙地上月放棄擔任安理會非常任理會國,批評聯合國處理某些課題上持雙重標準,真正權力掌握在5個常任理事國。只要其中一國說“不”,聯合國多數國家的聲音和意願就會被推翻。這樣的一個聯合國,會有多大的作為?

聯合國是時候通過改革來樹立權威,重新發揮應有的作用和角色。

畢竟,只有強大的聯合國,才有更公正的秩序。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Thailand: Donald Trump Buys Time with Weapons for Kyiv

Spain: Another Threat from Trump

Israel: Epstein Conspiracy: When the Monster Has a Life of Its Own and Rises Up

China: Blind Faith in US ‘Security Commitments’ Is Short-Sighted

Turkey: Conflicting Messages to Syria: US Supports Integrity while Israel Attacks

Topics

Spain: How To Burst the MAGA Bubble*

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Colombia: How Much Longer?

Germany: Tariffs? Terrific!

Spain: The New American Realism

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Ireland: US Tariffs Take Shine Off Summer Economic Statement

Related Articles

Malaysia: A Fresh Look at the US

Malaysia: Does the Fed’s Interest Rate Cut Mean the US Has Lost and China Has Won?

Malaysia: A New Cold War in a Changing World

Malaysia: More Nations Emulating South Africa

Malaysia: Western Double Standards