CNN ‘Edits’ Russia’s UN Ambassador

Published in Rossiyskaya Gazeta
(Russia) on 29 November 2013
by Yevgeniy Shestakov (link to originallink to original)
Translated from by Jeffrey Fredrich. Edited by Gillian Palmer.
The American television channel did away with responses by Vitaly Churkin that it did not like.

The scandal caused by the treatment of White House press photographers and obstacles hindering them from carrying out their professional duties has not subsided yet, but a new one has already erupted. This time, television channel CNN’s management has taken upon itself the role of political censor.

During the postproduction of an interview with Russia’s Permanent Representative to the United Nations Vitaly Churkin, the most pertinent responses — reflecting Russia’s view on the situation in Syria — were cut out. The Russian diplomat’s statements ran counter to the Obama administration’s official line on Damascus; evidently, that is why they did not make it on the air. In particular, when asked about the situation in Syria, Churkin urged everyone to take into account the will of the country’s people, a large portion of whom support President Bashar al-Assad. However, viewers did not see this. They also did not see the part of the interview where the permanent representative talked about the opposition obstructing the activity of humanitarian organizations.

Churkin’s responses about Assad’s role after the start of the transition disappeared from the final cut of the broadcast. "It is up to the Syrians themselves to decide his fate," he said, in the fragment of material that did not make it on air. However, CNN did not stop at these cuts. According to ITAR-TASS, Churkin’s commentary about the impermissibility of the opposition setting preconditions for starting negotiations in Geneva — scheduled for Jan. 22 — also ended up being cut out. All in all, in the words of the Russian diplomat, "the most pressing issues" regarding settling the conflict in Syria were left out of CNN’s interview.

Commentary

Maria Zakharova, deputy director of the Department of Information and the Press of the Russian Ministry of Foreign Affairs:

Unfortunately, cases where the Western media, particularly television channels, censor and cut out some parts and opinions from interviews with Russian spokespersons are not rare. It has happened and happens repeatedly at all levels, no matter whom we are talking about — representatives of the Ministry of Foreign Affairs, our ambassadors or diplomats who work abroad. When we ask why this or that fragment did not end up in an interview, they often tell us either that the channel felt that part of the conversation was not of interest or that there was not enough time to put the full interview on the air, and some part of the material had to be sacrificed. However, what is most interesting is that, as a rule, it is the most significant fragments of the interview that are sacrificed. There can be no other explanation for it — frankly, what we are talking about is censorship. When they talk to us about time constraints, they could probably shorten the insignificant passages rather than the most interesting ones. They cut out or, to put it more delicately, do not include precisely what is most important.

Therefore, when representatives of the ministry sign on to or arrange interviews with one or another of the Western television channels, we are sure to make our own audio and video recording in parallel, so that we have the full text. Then, it is posted on the ministry's electronic resources — websites, social network pages, etc. Unfortunately, such is the Western media’s selective attitude regarding Russia. We deal with it on a daily basis.

We also encounter situations where an interview of this or that Russian representative does not appear at all. Most often, this happens with interviews in the editorial office of a Western publication. No logical explanation comes to mind for these situations. There have been cases where a member of the Russian government or the head of a large business empire converses for more than an hour in the editorial offices of the Western media, answering any and all of the most pointed, most pertinent questions, and then, we see that not even a single line of these conversations is published, not in the print version and not even on the publication’s website, where there are no space restrictions whatsoever. This is also a reality. And when we ask why it happened and why they invited this or that politician, official or government representative, why so much time was spent, we get a fantastical reply: Unfortunately, there was no information in the conversation that would interest the newspaper. Is this believable, if the Western journalists had the opportunity to freely ask any questions and accordingly get answers to them for an hour?

Again, there is only one way to counter it — use a recorder and then distribute the recorded material among alternative electronic resources.


Си-эн-эн "отредактировал" постпреда России при ООН

Американский телеканал избавился от не понравившихся ему ответов Виталия Чуркина

Евгений Шестаков

Еще не затих скандал, вызванный обращением фотографов печатных изданий, прикомандированных к Белому дому, на чинимые им препятствия в осуществлении профессиональной деятельности, как в Америке разгорелся новый скандал. На этот раз роль политического цензора взяло на себя руководство телеканала Си-эн-эн.

При подготовке интервью с постоянным представителем России при ООН Виталием Чуркиным были вырезаны наиболее острые ответы, отражающие российский взгляд на ситуацию в Сирии. Заявления российского дипломата шли вразрез с официальной линией, проводимой в отношении Дамаска администрацией Барака Обамы и, видимо, поэтому они не попали в эфир. В частности, отвечая на вопрос о ситуации в Сирии, Чуркин призвал всех учитывать волю народа этой страны, большая часть которого поддерживает действующего президента Башара Асада. Но этого зрители не увидели. Не увидели они также той части интервью, где постпред говорил о том, что оппозиция чинит препятствия деятельности гуманитарных организаций. Из окончательного варианта передачи исчезли ответы Чуркина о роли президента Сирии Башара Асада после начала переходного процесса. "Его судьбу предстоит решать самим сирийцам", - говорилось в не попавшем в эфир фрагменте материала. Но на внесении этих "купюр" Си-эн-эн не остановилось. Вырезанным, по сведениям ИТАР-ТАСС, оказался также комментарий Чуркина о недопустимости выдвижения оппозицией предварительных условий для начала переговоров в Женеве, намеченных на 22 января. В целом, по словам российского дипломата, в интервью Си-эн-эн за кадром "остались наиболее острые вопросы" сирийского урегулирования.

Комментарий

Мария Захарова, заместитель директора Департамента информации и печати МИД России:

- К сожалению, случаи, когда западные средства массовой информации, в частности телевизионные каналы, подвергают цензуре, вырезают какие-то куски и мнения из интервью российских представителей, нередки. Это происходило и происходит неоднократно на всех уровнях, о ком бы мы ни говорили - представителях МИДа, наших послах, дипломатах, которые работают за рубежом. Когда мы задаем вопросы, почему тот или иной фрагмент не вошел в интервью, зачастую нам рассказывают о том, что либо каналу эта часть разговора представлялась неактуальной, либо не хватило времени для того, чтобы поставить все интервью целиком в эфир, и надо было пожертвовать какой-то частью материала. Но самое интересное, что в жертву, как правило, приносятся наиболее значимые фрагменты интервью. Никакого иного объяснения, кроме того, что речь идет о цензуре, честно говоря, не просматривается. Потому что когда нам говорят о временном формате, то, наверное, можно сократить незначительные, а не наиболее актуальные пассажи. Вырезается или, скажем мягче, не включается как раз самое важное.

Поэтому когда записываются или организуются интервью представителей МИДа с тем или иным западным телевизионным каналом, то мы обязательно параллельно осуществляем свою аудио- и видеозапись, для того чтобы затем иметь полный текст. Затем он вывешивается на мидовские ресурсы - сайты, аккаунты в соцсетях и т. д. К сожалению, такое избирательное отношение западных СМИ к работе по российскому направлению - это наши будни.

Мы также сталкиваемся с ситуациями, когда интервью того или иного российского представителя вообще не появляется на свет. Это чаще всего касается встреч в редакции западного печатного издания. Никакого логического объяснения этим ситуациям не приходит на ум. Бывали случаи, когда член правительства России либо руководитель крупной бизнес-структуры более часа общались в редакциях западных СМИ, отвечая на все возможные вопросы, самые острые, самые актуальные, а затем мы видели, что вообще ни строчки из этой беседы не было опубликовано. Причем не только в печатной версии, но даже на интернет-сайте издания, где вообще никаких ограничений по размеру не существует. Это тоже реальность. А когда задаем вопрос, почему так вышло и зачем же вы приглашали того или иного политика, чиновника, представителя госструктур к себе, зачем столько времени было потрачено, то получаем фантастический ответ: в ходе беседы, к сожалению, не прозвучало той информации, которая бы заинтересовала газету. Можно ли в это поверить, когда час в форме свободной беседы у западных журналистов была возможность задать любые вопросы и соответственно получить на них ответы?

Опять же средство противодействия только одно - ставить диктофон и потом распространять записанный материал на альтернативных ресурсах.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Germany: Donald Trump’s Failure

Topics

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Related Articles

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

Jordan: Why Trump’s Nobel Prize Dream Is Doomed