Washington does not need to send in warships to the Middle East to sell iPhones or Chevy cars, nor to foist Starbucks coffee shops upon us. Our markets are less valuable for U.S. goods and are too small to wage wars over. Rather, there are three good reasons keeping the U.S. in our region, regardless of how much the White House feels bored, frustrated or like it has failed here. There is a trilogy: Oil, Israel and terrorism are stronger than all the factors pushing the U.S. to pack its bags and take off from this constantly inflamed region.
It was a long farewell when the Americans left South Vietnam after Saigon fell on April 30, 1975. They did not return for 30 years, except for trade and tourism purposes. This was a war that the Americans lost; instead of pushing on with the killing, they accepted the defeat, turning the page in their history book. Today, Vietnam is no longer mentioned except in Hollywood films and in the memories of Vietnam vets, including those who were wounded.
Now, the Americans are preparing to leave Afghanistan after having just left Iraq. They have refused to intervene in Syria and are content to wage war on al-Qaida via drone strikes. So can the U.S. government truly turn out the lights, leave the region and live in peace?
The wars in Vietnam and Cambodia differ greatly from the battles of Iraq, Afghanistan, Iran and al-Qaida. The most important of these differences is that fleeing the region will not end the war as it did in Saigon, except in one case: if there were orderly systems in the Middle East that could put an end to the conflicts. But such order is elusive in a region whose conflicts are an explosive cocktail of religious, historical, political, tribal and economic factors. In Southeast Asia, the conflict was political, encompassing the Cold War axes — the West, China and the Soviet Union. But in the Middle East, there exists a long legacy of conflicts that have created wars resulting in political vacuums for regional nations. Additionally, the U.S. has mismanaged the crises occurring inside these vacuums.
I mentioned the trilogy of factors that prevent the U.S. from getting out of the Middle East. The first of these is oil: Oil is too important to be left to chaos because it impacts the global economy. The fact is that even though the U.S. failed in managing political crises, its presence in the Middle East has been effective in oil production and exportation, and has stabilized the oil market. In the absence of the U.S., oil will spiral out of control and cause chaos in the global markets.
The second factor in the trilogy is Israel: All U.S. administrations have been committed to safeguarding Israel. This protection cannot be extended merely by muzzling Iran’s nuclear fangs. The solution is to identify an agreement that will end the [Palestine-Israel] conflict and continuously watch over the region ito defend the alliance.
The third of the trilogy is terrorism: This is a danger that threatens the entire world, not just Anbar province in Iraq, Aleppo in Syria or Aden in Yemen. What lies ahead of us is a war lasting one or two decades, against organizations like al-Qaida, which has proven its ability to expand and infiltrate the farthest corners of the globe.
الولايات المتحدة ليست في حاجة لنشر بوارجها في منطقة الشرق الأوسط لبيع تليفونات «آيفون»، أو سيارات «شيفروليه»، أو فرض مقاهي «ستاربكس». فأسواقنا أقل قيمة لبضائعها، وأصغر من أن تخوض حروبا لها. إنما هناك ثلاثة أسباب جيدة ستبقي على الولايات المتحدة في منطقتنا، مهما شعر البيت الأبيض بالملل، أو الإحباط، أو الفشل. ثلاثية: النفط، وإسرائيل، والإرهاب أقوى من كل الدوافع الداعية لحزم الحقائب، والهروب من هذه المنطقة المشتعلة باستمرار.
في 30 أبريل (نيسان) عام 1975 سقطت العاصمة سايغون، ورحل الأميركيون من فيتنام الجنوبية، فكان وداعا طويلا. ولم يعودوا إليها بعد ثلاثة عقود إلا تجارا وسياحا. كانت حربا وخسرها الأميركيون، وبدلا من الإصرار والقتال قبلوا بالهزيمة، وطووا صفحة من تاريخهم، ولم يعد يرد اسم فيتنام إلا في أفلام هوليوود وذكريات متقاعدي الحرب وجرحاها.
الآن، الأميركيون يعدون لمغادرة أفغانستان، وسبق أن رحلوا من العراق، ورفضوا الدخول في سوريا، واكتفوا بالحرب على «القاعدة» من خلال أسطول طائرات الدرون اللابشرية. فهل تستطيع الحكومة الأميركية حقا أن تطفئ النور، وتغادر، وتعيش بسلام؟
الفوارق كبيرة بين حروب فيتنام وكمبوديا، وبين معارك العراق وأفغانستان وإيران و«القاعدة». أهمها أن الهروب لن ينهي الحرب كما أنهاها في سايغون، إلا في حالة واحدة، عندما توجد ترتيبات شرق أوسطية تنهي الصراعات، وهذا أمر عسير المنال في منطقة صراعاتها كوكتيل متفجر، ما بين تاريخية ودينية وسياسية وقبلية واقتصادية. في جنوب شرقي آسيا، كان الصراع سياسيا: محاور الحرب الباردة، الغرب والصين والاتحاد السوفياتي. أما في الشرق الأوسط فتوجد تركة ثقيلة، أيقظت حروبها الفراغات السياسية لدول المنطقة، وسوء الإدارة الأميركية للأزمات فيها.
أذكر بثلاثية الأولويات الأميركية التي تمنعها من الفرار من الشرق الأوسط.. أولاها النفط الذي هو أهم من أن يترك للفوضى، التي ستؤثر على اقتصادات العالم. والحقيقة أنه رغم فشل الولايات المتحدة في إدارة أزمات المنطقة سياسيا لعقود مع هذا، فقد نجحت في هدفها البترولي، وحضورها ضمن الإنتاج والتصدير واستقرار السوق. في غيابها، سيكون البترول خارج السيطرة، وستضرب الفوضى أسواق العالم. الثانية، إسرائيل، فكل الإدارات الأميركية ملتزمة بحمايتها، ولا يمكن بسط الحماية فقط من خلال خلع أسنان إيران النووية، الحل في الاستمرار بحثا عن اتفاق ينهي الصراع، والاستمرار في الحراسة الإقليمية دفاعا عن الحليفة. والثالثة، الإرهاب، الخطر الذي يهدد العالم كله وليس فقط محافظة الأنبار العراقية، أو مدينة حلب السورية، أو عدن اليمنية. أمامنا حرب ستدوم عقدا أو اثنين ضد تنظيمات مثل «القاعدة»، التي أثبتت أنها قادرة على التضخم والانتشار والوصول إلى أبعد نقطة في العالم.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
It wouldn’t have cost Trump anything to show a clear intent to deter in a strategically crucial moment; it wouldn’t even have undermined his efforts in Ukraine.