Praise for the Normalization of US-Cuba Relations

Published in Ryūkyū Shimpō
(Japan) on 19 December 2014
by (link to originallink to original)
Translated from by Thomas S. Evans. Edited by Bora Mici.
This is a big step, sure to be engraved in the annals of history. U.S. President Barack Obama and Chairman Raul Castro of neighboring Cuba have formally entered into normalization talks. Considering the 50-plus years of sour relations between the two countries, these recent developments are deeply moving. For two heads of state overcoming their past antagonism with such a historic decision, I have nothing but praise.

The U.S. will loosen restrictions on travel, as well as relax sanctions on remittances and exports. Dropping the “state sponsor of terrorism” designation is under consideration, and an embassy will be established in Cuba within a few months. Mr. Castro delivered an address declaring that Mr. Obama’s decision is worthy of respect and gratitude; may this become, in Mr. Obama’s own words, “a new beginning.”*

Until this point, the U.S. has attempted to isolate Cuba from the international community — but anyone can see that this approach has not borne fruit. It would appear as though the U.S. has determined that promoting coexistence and mutual prosperity via supporting economic reforms is a more practical approach.

It has been revealed that Pope Francis acted as a mediator between the two countries, sending both respective heads of state a letter urging them to improve their relations and sponsoring a venue for talks. Canada made similar efforts, intermediating negotiations behind the scenes. I have a great deal of respect for the significant contributions of them both.

Cuba-U.S. antagonism originated with the Cuban Revolution of 1959. Fidel Castro’s administration pushed a Socialist agenda, while confiscating American assets. The U.S. announced the severing of ties in January of 1961. In April of that year, the U.S. deployed counter-revolutionary forces in order to stage a coup d’état, but failed.

In 1962, the U.S. enacted a full embargo. In that same year, the Soviet Union planned to construct a missile site in Cuba, the deployment of which the U.S. attempted to obstruct with a sea blockade. This event, known as the Cuban Missile Crisis, is considered to be the closest the world has ever come to a nuclear war.

Afterward, Cuba received aid from the Soviet Union, but all that ended with the dissolution of the USSR. In spite of this, Cuba independently managed to overcome its resource deficits and expand its agricultural production and medical technology to the point that it now enjoys the longest expected life span of any South American nation. Due to its traditional architecture, it is also becoming a major tourist destination.

All of this serves as the basis for the normalization of Cuba-U.S. relations. Cuba’s economy is likely to progress at a rapid pace. The development of a neighboring country will exert a positive influence on the United States, and a mutually beneficial relationship is sure to emerge. For that reason as well, these developments by the heads of state of both countries are sure to be thought of highly in posterity.

Meanwhile, the diehards of the U.S. Republican Party have criticized this move as “a victory for Cuban dictatorship,”* and “another in a long line of mindless concessions.” They are also making moves to obstruct the relaxation of the sanctions. I would hope that the U.S. Congress would stop trying to fight against the gears of fate, and assist in the dissolution of this distasteful relic of the Cold War.

*Editor's note: These quotes, accurately translated, could not be verified.


<社説>米キューバ正常化 歴史的決断を評価する
2014年12月19日

 歴史に刻まれる大きな一歩だ。米国のオバマ大統領と隣国キューバのラウル・カストロ国家評議会議長が国交正常化交渉の開始を発表した。50年余にわたる両国の不毛な対立を思えば感慨深い。対立を乗り越えた両国首脳の歴史的な決断を高く評価したい。
 米国は渡航制限を緩和し、送金や輸出の制限などの制裁も緩和する。「テロ支援国家」の指定解除も検討し、数カ月以内にはキューバに大使館も設置する。カストロ氏は「オバマ氏の決断は敬意と感謝に値する」と演説した。オバマ氏が述べた通り「新たなスタート」になろう。
 米国はこれまでキューバを国際的に孤立させようとしてきた。だが目に見える効果はなかった。逆に同国の経済改革を後押しすることで共存共栄を図った方が得策、と判断したようだ。
 ローマ法王が両国首脳に関係改善を促す書簡を送り、対話の場を提供する「橋渡し」をしていたことも明らかになった。カナダ政府も水面下で交渉を仲介した。歴史的緊張緩和に大きく貢献したこの両者にも深く敬意を表したい。
 米国とキューバの対立は1959年のキューバ革命が発端だ。フィデル・カストロ政権は社会主義化を進め、米系資産を接収した。米国は61年1月に断交を通告。同年4月には反革命部隊を上陸させてクーデターを図ったが失敗した。
 62年に米国は全面禁輸を発動した。同年、ソ連がキューバにミサイル基地建設を計画、米国は配備を阻止しようと海上封鎖した。このキューバ危機こそ、世界が核戦争に最も近づいた瞬間とされる。
 その後、キューバはソ連から援助を受けたが、ソ連崩壊で途絶えた。だが自前の農業生産拡大や医療技術向上などで物資不足を乗り越え、今や南北アメリカ随一の長寿国となった。古い街並みが残ったことで観光大国にもなっている。
 その基礎の上に米国との国交正常化だ。キューバ経済は飛躍的に成長しよう。隣国の発展は米経済にも好影響を与え、互恵関係が生じるのは間違いない。その意味でも両国首脳の決断は後世に評価されるはずだ。
 一方、米国内では共和党の強硬派が今回の決断を「キューバ圧政の勝利」「愚かな譲歩」と非難した。制裁緩和を妨害する動きもある。米議会は歴史の歯車を逆に回す愚行をやめ、冷戦の負の遺産の解消に協力してもらいたい。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Turkey: Market Access Isn’t Success: Trade Deals Won’t Save US Automakers

Paraguay: Believing What You’re Told without Knowing If It’s True: The Dangers of Disinformation

Germany: The Controversial Giant

Malaysia: A Major Breakthrough of US and EU on Ukraine or Mere Rant? ASEAN Taking Notes

South Korea: Trump’s Mind: What No One Knows

Topics

Taiwan: Can Benefits from TikTok and Taiwan Be Evaluated the Same Way?

Russia: Bagram Absurdity*

   

South Korea: Trump’s Mind: What No One Knows

Paraguay: Believing What You’re Told without Knowing If It’s True: The Dangers of Disinformation

Austria: Trump’s U-Turn on Ukraine Is No Reason To Celebrate

Canada: The Media Is Yielding to Trump: A MAGA Shift Is Underway

Germany: The Controversial Giant

Iran: 2 Scenes from Masoud Pezeshkian’s Trip to New York

Related Articles

Turkey: Market Access Isn’t Success: Trade Deals Won’t Save US Automakers

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Mexico: Nostalgia for the Invasions

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement