US and Japan Should Not Overreact to Chinese-Russian Joint Military Exercises

Published in Global Network
(China) on 21 August 2015
by Ling Shengli (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Helaine Schweitzer.
From Aug. 20 to Aug. 28, China and Russia will hold the “Joint Sea 2015 II” joint military exercise in and around the waters of the Peter the Great Gulf in the Sea of Japan, setting new marks for scope, frequency and the number of operations covered when compared to joint military exercises between the two nations in previous years. It has also struck a nerve within the United States and Japan, whose governments are said to be “closely observing” the entire process, some even believing that the exercise signals the formation of a military alliance between China and Russia that will exacerbate regional tensions. This speculation on the part of the United States and Japan quite obviously runs counter to the original intent of the exercise and betrays both a clear double standard and significant bias in the matter.

First, the Chinese-Russian joint military exercise is a key component of the comprehensive strategic and cooperative partnership between the two states. As good neighbors to each other, that partnership touches upon a multitude of fields including politics, military affairs, the economy and culture. As part of the military cooperation between the two nations, joint military exercises help consolidate and develop the larger relationship, and by deepening practical and amicable cooperation, they augment each military's capability to respond to maritime security threats. As the relationship between China and Russia grows more intimate, such military exercises will become commonplace. This particular exercise is the second segment of Joint Sea 2015, the first having been staged in the Mediterranean Sea in May. Thus, the second segment was decided upon long ago, and has little to do with recent developments in the Asia-Pacific security landscape.

Second, the United States is abusing a double standard by distorting the exercise into something it is not. Whether between allies or non-allied nations, joint military exercises held in observance of the relevant United Nations standards should be free of censure. China and Russia are not allies, and officials from both governments have explicitly stated that the two nations will not form an alliance, but this does not have any bearing upon their continued military cooperation. The United States has more military allies and bases, and leads or participates in more joint military exercises than any other nation around the world, and those exercises are furthermore held not just with allies, but with non-allied states as well. Due to the importance of implementing its pivot to Asia strategy, the United States will need to increasingly rely upon the support of its allies, but at the same time it does not wish to see those allies come to blows with China and Russia, and consequently finds itself in a difficult position. This Chinese-Russian joint military exercise is a prime example of this, with the United States being obligated to take Japan's side while simultaneously making known its desire that that regional disputes should not escalate.

Third, as 2015 marks the 70th anniversary of the end of World War II, Japan should do more to reflect upon its own behavior instead of grousing about Chinese-Russian military exercises. The Japanese reaction to this particular exercise has been somewhat sensationalist, to say the least. In the past, Chinese-Russian exercises were mostly limited to one per year. The reason that the two nations have broken from the norm to split the 2015 exercise into two segments, one prior to and one following the two nations' military reviews, is closely linked to the aforementioned anniversary. China and Russia have expressed on multiple occasions their desire to preserve the result of the hard-won victory during World War II, and therefore staunchly oppose any action taken that misrepresents the judgments made at Nuremberg or by the International Military Tribunal for the Far East. To a certain degree, this year's joint military exercise demonstrates China and Russia's strength and resolve in that regard. Despite being an aggressor during World War II, Japan has not engaged in deep self-reflection or issued a sincere apology for the suffering inflicted upon other nations, but instead has worked to unfetter the Japanese Self-Defense Forces and accelerate the pace of its military buildup. Clearly, it is less than fair for Japan to criticize Chinese-Russian joint military exercises.

Although the international community has been informed of the areas of operation set for the military exercise, it would be best if other nations do not engage in close reconnaissance, lest security mishaps occur on the sea or in the air. In fact, therein exists an enormous gray area, as the active monitoring of other nations' military exercises is extremely commonplace, but brings with it inherent dangers. One hopes that the United States and Japan will merely observe this time around and refrain from making any closer contact.

Author Ling Shengli holds a doctorate from China Foreign Affairs University's Institute of International Relations and is a Haiwai Net columnist.


8 月20至28日,中俄“海上联合-2015(II)”军事演习在日本海彼得大帝湾附近举行,无论是演习规模、频率还是科目,都创下了中俄历年联合军演之 最。这也引起了美日等国的过度敏感,对此采取了“密切关注”和“全程照顾”,甚至认为这是中俄“军事结盟”的节奏,将会激化亚太海洋争端。美日这些猜测显 然与中俄联合军演的初衷相悖,存在明显的双重标准和深刻偏见。
第一,中俄联合军演是中俄全面战略协作伙伴关系的重要组成部分。中 俄两国互为友好邻邦,两国全面战略协作伙伴关系涉及政治、军事、经济、文化等诸多领域。联合军演作为两国军事合作的一部分,有利于巩固发展中俄全面战略协 作伙伴关系,深化两军务实友好合作,进一步提高共同应对海上安全威胁的能力。随着两国关系的密切发展,中俄两国联合军演将常态化。此次军演是2015年中 俄两国海上联合军演的第二阶段,此前第一阶段是5月份在地中海海域举行的。可以说,这次演习是很早就确定下来的,与近期的亚太安全形势关系不大。
第二,美国曲解中俄联合军演是“双重标准”作祟。无 论是联盟关系还是非联盟关系,国家间进行联合军演只要符合联合国相关准则就无可厚非。中俄并非盟友,而且两国官方都明确宣布两国将不会结盟,但这并不影响 两国之间的军事合作。美国是世界上拥有军事盟友、军事基地最多的国家,也是世界上每年主导和参与联合军演最多的国家,并且美国的联合军演还不仅限于盟友之 间,美国还时常与一些非盟友进行联合军演。为了实施亚太再平衡战略的需要,美国更加需要依靠盟友的支持,但美国也不愿看到美国盟友与中俄的擦枪走火,因而 处在一种颇为无奈的境地。如对于此次中俄军演,美国一方面附庸日本的观点,一方面也表示不希望亚太海洋争端升级。
第三,2015年是二战70周年纪念,日本更需加强自我反省而非对中俄军演说三道四。对 于此次中俄联合军演,日本的反应有点过激。以往中俄军演大多一年一次,2015年之所以不同寻常地将海上联合军演分为两个阶段,并且时间分别安排在两国阅 兵前后,这与2015年是二战70周年的不同寻常密切相关。中俄两国多次表示要维护二战胜利成果,坚决反对歪曲纽伦堡、远东国际军事法庭判决结果的行径, 联合军演在一定程度上显示了两国的实力与决心。日本作为二战时期的施害者,不对其对相关国家造成的痛苦做深刻的自我反省和诚挚的道歉,反而不断为自己军事 松绑,加强军事力量发展,对中俄联合军演说三道四,显然有失公允。
尽管军演演习已划定相关区域并告知国际社会,也希望其他国家不要到演习区域海域抵近侦察,防止海空安全事故。实际上,这里存在巨大的灰色地带,对他国的军事演习进行监测也大量存在,也存在一定的安全隐患,但愿美日对于中俄军演只可观摩,不要触碰。
(凌胜利,外交学院国际关系研究所博士,海外网专栏作者)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: A Guide to Surviving the Trump Era

Russia: Will Trump Investigate Harris? Political Analyst Responds*

Australia: Trump Is Washing His Hands of the Ukraine Problem, Without Quite Saying It

Australia: Another White House Ambush Sends a Message to World Leaders Entering Donald Trump’s Den

Germany: Trump’s Momentary Corrective Shift

Topics

Russia: Will Trump Investigate Harris? Political Analyst Responds*

Germany: Ukraine War: Cease-fire Still Out of Reach

Japan: Expectations for New Pope To Mend Rifts among American People

OPD: 16 May 2025, edited by Helaine Schweitzer

Australia: Trump Misfires Again in His War on the World

Australia: At Debt’s Door: America’s Superpower Is Waning and Trump’s Part of the Problem

Poland: Trump Sets up Power Directorate: Brussels No Longer Rules Europe

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Related Articles

Germany: Trump’s Selfishness

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Mexico: The Trump Problem

1 COMMENT

  1. China can relax. The U.S. may observe your joint exercise, but it is not a big deal to anyone. Good luck with any pseudo-alliance with an unstable and pariah Russia. It would be negligible compared to the U.S. and its alliances with all the great democracies of the world 🙂