The US Will Pay the Price for Its Illegal and Reckless Behavior

Published in Huanqiu
(China) on 5 November 2015
by Lau Mu (link to originallink to original)
Translated from by Fiona McAllister. Edited by Helaine Schweitzer.
On Nov. 2, the commanding officer of the U.S. Pacific Command, Adm. Harry Harris, visited China. Although this was prearranged, the outside world still believed it to be a diplomatic attempt to calm the storm. On Oct. 27, the U.S. destroyer USS Lassen sailed within 12 nautical miles of the Spratly Islands in the South China Sea, and this illegal activity has deeply infuriated all levels of Chinese society. The Chinese government has clearly stated that this sort of action by the U.S. amounts to serious political and military provocation and has raised warnings and protests. The Chinese population is overwhelmingly furious, and considers the U.S. to be rude, unreasonable, and an intolerable bully.

The U.S. is carrying out its operation under the pretext of two things. The first is that it cannot accept the current situation of the changes China is making in the South China Sea by way of building its island reefs. Its concerns here are groundless. It is a fact that the South China Sea has historically belonged to China; just take a look at maps published in any country prior to the 1970s, all atlases published in countries such as the U.S., Britain, France, Germany, Russia, Japan, and other great countries including the Solomon islands, the Philippines and Vietnam; all mark the South China Sea as belonging to China on their own maps – and they call it the South China Sea. So think – does China still need to use the building of islands in a land reclamation process to obtain sovereignty in these territorial waters?

The second pretext claims that China is constructing military facilities on its newly built islands in order to threaten the "freedom of navigation in the South China Sea." This claim is really rather ridiculous. There are international experts who point out that the South China Sea covers an area of 3.5 million square km (approximately 1.4 million square miles) so with such an expanse of international water, the U.S. is abusing international law regarding "freedom of navigation." Furthermore, in the open sea, how many of these islands are suitable locations on which to build military facilities in order to threaten the freedom of navigation? What use would there be in building this? If a conflict arises between the two sides, then guided missiles would surely send them up in smoke. China’s building of military facilities on the island reefs is just a security requirement to guard against pirates and so on. In reality, what China is building on the island reefs mainly resembles a pier and lighthouse installations, etc., for use in maritime search and rescue, disaster prevention and relief, and ocean research, etc. China has repeatedly stated that the facilities on the islands for civilian use can all be used by other countries as well, and many countries' ships can then benefit from this. Consequently, the most fitting theories should be: China’s extension of the island reefs is harmless and useful to the "freedom of navigation" principle.

The phrase "open secret" could be used to describe the U.S.'s actions. The aim is simply to probe China's response; it is a scheme to create a tense situation in the South China Sea, to interfere in China's development, and boost the morale of the Philippines and Vietnam, to give them a free hand to meddle with China, and to serve the U.S.'s strategy to return to the Asia Pacific.

Although the American operation has been planned in meticulous detail, it really isn't very clever. They will pay the price for it, and it only deepens Chinese belief that the U.S. breaks its promises. The U.S. has repeatedly stated that it will not take sides regarding the dispute over the islands in the South China Sea, and yet now, the U.S. is clearly not only on the side of the Philippines and Vietnam, but it is actually rushing to stand in front of them. On this, The Sydney Morning Herald pointed out that the so-called U.S. position of not taking sides is "complete sophistry," and said that the U.S. sailing within the 12 nautical mile zone "is a challenge to China's plans in the region."*

These events have consequently resulted in diminishing goodwill toward the U.S. among the Chinese public, and have fostered hostility toward the U.S. among some people. On Oct. 27, the American newspaper International Business Times published responses to the situation from Chinese Internet users: "[We] should warn America to leave immediately, if it doesn't leave then open fire [on them]"; "Attack and sink [their ships]"; "Down with American imperialism!"; and "We should restrain ourselves for another five years until we are the number one power in the world, and then once we are the biggest power in the world [we should] fight them.” Of course, this is just a few Internet users inciting anger, however, it looks like the U.S.'s reckless and unreasonable actions are planting seeds of hatred among some in the Chinese public. Naturally, this is not good for the United States.

The U.S. says that internationally, it has "unanimous support" for its actions. In actual fact, this is far from the case. Among America's allies, it is only the Philippines applauding America's behavior, and only Australia and Japan have indirectly expressed acknowledgement of U.S. actions, saying that: "Australia will not be participating in America's current operations in the South China Sea" and "Japan does not have the intention, the ability, or the desire" to get involved in the situation. Neither America's European allies, nor its other allies around the world have expressed support for its actions. A Russian scholar has given one of many reasons for this: “If the U.S. wants to normalize these patrols, then it will trigger fierce antagonism between the U.S. and China, and this antagonism will go from a regional conflict and turn into a worldwide conflict.” The U.S.'s methods are overly excessive and extremely dangerous; who would want to follow them in taking these risks? It is clearly a fact that separatist tendencies by U.S. allies are actually increasing rather than decreasing; America's ability to receive a collective, unified response to its call is already history. It seems the U.S. is still holding onto its mentality of supremacy, and it is setting itself up to pay the price for its own reckless actions.

*Editor’s note: While accurately translated as “this is complete sophistry,” from the original Chinese article, The Sydney Morning Herald version of this quote is “this is sophistry.”


劳木:美国要为非法鲁莽行为付出代价
11月2日,美国太平洋司令部司令哈里斯访问中国,虽然这是早就定下的,但外界依然认为, 他此行负有“灭火”的使命。10月27日, 美国“拉森”号导弹驱逐舰进入南沙群岛清碧礁12海里以内,这一非法行为的确让中国朝野都很火。中国政府明确指出,美国此举是对中国严重的政治和军事挑衅,并提出警告和抗议。中国百姓更是忿懑不已,认为美国蛮横无理,欺人太甚。
  美国采取这一行动有两个借口,一是说不能接受中国通过修建岛礁改变南海现状。这说法站不住脚。南海属于中国是历史形成的事实,看看各国绘制的地图就会发现,直到上世纪70年代之前,所有出版世界地图的国家,像美、英、法、德、俄、日等大国,以及南海声索国菲律宾、越南,都在本国出版的地图中标明南海属于中国,称为南中国海。试想,中国还用得着通过填海造岛来获得领海主权?
  二是说中国在新建岛礁上构建军事设施,威胁“航行自由”。这种说法未免太夸张。有国际海洋法专家指出,南海面积350万平方公里,美国放着宽阔的国际水域不走,是对国际法上“航行自由”的滥用。还有,在茫茫大海上,几个弹丸岛礁上有什么条件建威胁航行自由的军事设施?建了又有何用,一旦双方起冲突,一两枚导弹就能使其化为乌有。中国在岛礁上建一点军事设施也只是为防止海盗之类的安全需要。实际上,中国在南海岛礁上建的主要是像码头、灯塔等民用设施,用于海上搜救、防灾減灾、海洋科研等。中国一再声明,岛礁上所有民用设施外国均可使用,很多外国船只已从中受益。因此,贴切的说法应该是:中国扩建岛礁对“航行自由”有益无害。
  司马昭之心路人皆知,这句含有贬意的成语,可以用来比对美国的这次行动。其目的无非是:试探中国的反应,以谋划下一步行动;使南海局势紧张化,干扰中国发展;给菲越等国打气,让它们放手跟中国搞乱;服务于美国的重返亚太战略。
  美国的这次行动虽经过精心谋划,但并不高明,要为此付出代价。对中国来说,会加深对美国不守承诺的认识。美国曾一再声称,对南海岛礁之争不选边站。但这次,美国不仅明显站到菲越一边,而且冲到它们前边。对此,《悉尼先驱晨报》指出,美国所谓不选边站“纯粹是诡辩”,美舰进入12海里,“是对中国在该地区战略的挑衅”。
  这件事的一个直接后果是减少了中国百姓对美国的好感,助长了一些人对美国的敌意。美国《国际商务时报》27日报道了中国网民的部分反应:“应该警告美国马上离开,如果不离开,就开炮”,“击沉它”;“打倒美帝国主义”;“我们应再忍5年,等我们成了世界第一,再战斗”。当然,这是少数网民的忿激之言,不过看得出,美国的鲁莽无理之举,在一些中国民众中埋下仇恨的种子。这对美国显然不是好事。
  在国际上,美国说它的行动得到了“一致支持”。实际上远不是这么回事。对美国的做法,在美国盟友中,除了菲律宾拍手叫好,只有澳大利亚和日本转弯抹角地表示认同,又各自表示,“澳大利亚不会参与美国目前在南海的行动;“日本没有这方面准备,没有这方面能力,也沒有这方面意思。”欧洲盟友、世界其他国家没有给美国帮腔的。俄罗斯一位学者说出了其中原由:如果美国将这种巡逻常态化,可能引发中美激烈对抗,中美对抗会从地区性冲突变为全球性冲突。”美国的作法太过分,太危险,谁会愿意跟着它去冒险?事实表明,盟国对美国的离心倾向不是在减少而是在增加,美国“一呼百应”的情景已经成为历史。美国若仍持霸权心态,鲁莽行事,只会使自已付出代价。(劳木)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Topics

Spain: Trump-Musk: Affair, Breakup and Reconciliation?

Switzerland: Trump’s Military Contingent in Los Angeles Is Disproportionate and Dangerous

   

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Related Articles

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem