People Returning to China Are Afraid To Drive

Published in Ao Wei Bang
(China) on 25 January 2016
by Wei Wei Gao (link to originallink to original)
Translated from by Anthony Chantavy. Edited by Paul Lynch.
Years ago, a friend picked me up along with a Chinese-American friend at the Beijing Airport. In the car, my Chinese-American friend, gripping an armrest, would say, "Slow down, hold on, let him go first..."

My friend driving, getting a little annoyed, could only say to her, "If I drive the way you tell me to, we won't even get there by 12." Then my driving friend proceeded to show off his driving skills in the most dangerous ways possible while arriving at our destination safely. When we exited the car, I saw my American friend's foot slightly trembling.

A lot of my friends who return from America say that they don't dare go into their cars. Another thing is that my friends who leave to live in America are not accustomed to driving, either. A lot of experienced drivers in China would think, "I've been driving in China for at least 20 years, so testing for an American permit should be a piece of cake," then find out later that it's not that simple.

Passing Cars

Here is something I read about Liang Xiaosheng online:

One time in France, Liang Xiaosheng sat in a car with two other old writers on the way to the suburbs. It was a windy day. In front of them drove a station wagon containing two pretty little French girls who were constantly looking back at them. The tires of the car in front sprayed dirt at their windshield. He asked the driver, “Can you pass him?” The driver said, “Passing on this road is impolite.”

As he said this, the car in front [of him] stopped. A gentleman came out toward them and whispered something to their driver, then returned to his car and drove his car to the side to let them go first.

Mr. Liang asked his driver, “What did he say to you?” The driver replied, “He said that they were in front of us this whole time, which was unfair. He even said that since his daughters were with him, he could not let them believe that this is how it should be.”

In the end, Mr. Liang said that this sentence made him feel ashamed for several days.

One of my blog friends who drove alone on Route 66 was in awe of how conscientious many American drivers are. Passing lanes are used only for passing, so lines of cars can be frequently seen on downhill roads.

The Key Is To Adapt

I also read a Los Angeles friend's blog about driving in the U.S.

One time, at a busy crossroad in Los Angeles, the traffic lights were broken, and there were 20 or 30 vehicles on every side, but even without traffic lights or police, traffic flowed in an orderly fashion.

Looking carefully, he noticed that after a car on the horizontal road drove out, the car behind it stopped, the car on the vertical road was next, and the car behind it stopped, too. With this sort of judgment, everyone took turns. So, there really is a system, and nobody behind honks and tries to cut.

He was shocked at this scene. People can drive like this without police or traffic signals?

He says that the image of the street was peaceful, but his heart was pounding, his mind racing. How is this system created? How do drivers cultivate this tacit rule?

When "privileged" cars, like school buses and public transportation vehicles, stop and children walk off, all cars stop behind it.

Think about it: It isn't that hard to understand that in America, a country full of "systems," everyone who drives follows the law. It is easy for them not to charge ahead, and those who do pass, signal. On top of that, pedestrians cross first. These customs are not developed in a day or two, but via years of experience. In China, where lines of drivers put their lives at risk, it is definitely frightening and extremely unadaptable.

To drive in New York, it is definitely important to remember not to park within 10 to 20 meters of a fire hydrant; regardless of how broken it is, the police could give you a ticket.


作者高娓娓,美国美高美传媒集团CEO,著有《高看美国》、《纽约的中国老板们》。

几年前有朋友来北京机场接我和另一位从美国回来的华侨,这位华侨坐在车上一直保持一种姿势:一边拉着扶手,一边对说:你开慢点,你等一等,你让他先过去......

开车的朋友有些烦了,只好对她说:按照你的指示开车,咱们十二点都到不了地儿。而后,开车的朋友炫出了他神乎其神的车技,一路腾挪错让,安全到达。等下了车之后,高娓娓发现,坐车的这位,脚已经有点隐约的发颤了。

很多从美国回去中国的朋友都说,不敢在中国开车;另一方面,那些刚从中国到美国生活的人,开车上路也很不习惯,有很多在中国开惯了车的老司机,会想“我在国内开了二十几年车,在美国考本驾照还不是小菜一碟”,结果考起来,才发现没那么简单。

超车的习惯

在网上看见梁晓声的一段见闻:

一次在法国,他跟两个老作家坐车去郊区。那天刮着风,前面有一辆旅行车,车上坐着二个漂亮的法国小女孩,不断从后窗看着他们的车。车轮卷起的尘土扑向他们的车窗,前挡风被弄得很脏。他问司机:"能超车吗?"司机说:"在这样的路上超车是不礼貌的"。

正说着,前面的车停下来了,一位先生走过来对他们的司机嘀咕了几句,然后回到车上,将车靠边让他们先过。

他问司机:"他刚才和你说了些什么?"司机告诉他:"他说一路上他们的车始终在前面,这不公平。他还说,车上坐着他二个女儿,他不能让他们觉得这是理所应当的"。

梁晓声最后说:就这句话,让他羞愧了好几天。

有自驾穿越美国66号公路的博友发过感慨,美国人开车大部分都很自觉。超车道只用来超车,所以在一些下坡路经常看见这种"车队"。

秩序就是习惯成自然

还看过一位洛杉矶博友写的在美国开车的经历:

有一次,在洛杉矶的一个繁忙的十字路口,路口的信号灯坏了,没有闪烁变化的红绿灯,但十字路口的每个路口上都各排着二三十两机动车,在没有红绿灯和交警的情况下,路口的交通却秩序井然。

他仔细一看,才发现,横向路的路口排队的车开出一辆,后面的车就自动停下,然后轮到纵向路的路口的车,也是开出一辆,后面的车也是自动停下。以此类推,大家轮流走,井然有序,后面没有一个司机鸣笛催促超越。

他被这一幕震惊了,在没有交警和信号灯的情况下,司机会这样开车呀?

他说,街道的画面是宁静的,但他的心是颤抖的、思绪是万千的,这样的秩序是如何形成的?司机又是如何养成这样约定俗成习惯的?

美国的“特权车”——校车,不论什么车(社会车辆),校车停下了,有孩子下车,所有车都停在后面。

试想一下,可能各位也不难理解,在美国这种一切都讲制度的国家,大家开车一般都很守规矩,轻易不会乱超乱并线,而超车并线都要打指示灯,人行道上让人先走……这种习惯,养成不是一天两天,经年累月下来,在中国这种敢死队式的马路上,肯定是胆战心惊,极其不习惯的。

在纽约开车,一定要记住消防栓前后各十几米的范围内不得停车,不管这个消防栓有多破,交警就有可能给你开罚单。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: The Harvard President’s Voluntary Pay Cut Is a Strong Signal

Topics

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Related Articles

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary