Ought We Be Grateful for Su Bin, or Cry Out in Grievance?

Published in Huanqiu
(China) on 24 March 2016
by (link to originallink to original)
Translated from by Jake Eberts. Edited by Helaine Schweitzer.
On March 23, the U.S. Department of Justice released a statement saying that a Chinese person named Su Bin had that day pleaded guilty in an American court, admitting that he hacked into the computer systems of numerous American defense service contractors, stealing technological information about the advanced F-22 and F-35 jets, plus the C-17 heavy transport plane. The statement said that in the guilty plea reached with the Department of Justice, Su Bin admitted that he “played an important role in a conspiracy, originating in China,” and participated in a conspiracy to steal military technical data with two persons who were unnamed in the release. Some in the American media suspect that those two individuals are Chinese military personnel.

Su Bin was arrested in Canada in June 2014, and he was handed over to American judicial authorities in February of this year. The Chinese government has consistently denied involvement in the Su Bin case. On March 24, the Ministry of Foreign Affairs said that it would continue to closely follow the case, asking that the U.S. guarantee the Chinese citizen’s right to privacy and all legal rights accorded in America.

Due to the reality of the plea-bargaining process in American courts, the accused usually receives a lighter sentence. It is difficult for observers to understand the thinking of the accused, and whether or not in this case there is an element of injustice.

Intelligence is a matter of constant development in every country. The world’s best-known intelligence agencies are the CIA and the FBI, the latter of which has already made China a chief target of intelligence gathering. Yet we always hear in the media of how America has caught a Chinese "spy,” many cases of which are later proven to be false accusations. At the same time, we seldom hear of China catching American "spies.” Reportedly, China has indeed caught some, but has not revealed them publicly due to various considerations.

Under normal circumstances, when a spy is caught, the country doing the dispatching or the bribing does not admit to anything. For instance, every time China announces that it has caught spies from Western countries, the West not only refuses to admit that the captured individuals are a part of any spy agency, but the West also mobilizes Western public opinion in an attack on Chinese human rights, inciting discord.

As a Chinese media outlet, we have no way of knowing whether or not Su Bin really did steal data on the three major American airplane models and give them to Chinese officials. If this is the case, we are willing to say thanks, and even express true gratitude. In today’s game of practical security between the U.S. and China, China’s undercover efforts obviously require intelligence whizzes who are able to obtain key information from the Americans. Regardless of whether he was an intelligence agent sent by China or took a risk for the sake of business interests, we all believe he is a good man.

If he really is being falsely accused and has been forced to sign a confession under pressure by the U.S. Department of Justice, we would like to express deep sympathy for him. We believe that as the U.S.-China espionage battles continue, there will henceforth be many people locked up in America because they are mistaken for Chinese spies. This is a tragedy of the age, and we hope that people of Chinese descent working in sensitive areas will be even more careful, so as to avoid the mystifying gaze of American intelligence agencies.

What is so awful now is that whatever is called illegal spying can be determined by America’s interests, since America controls the direction of the world’s public opinion. Moreover, if American espionage activities were to be revealed, American public opinion would help minimize the damage. And when key information on suspected espionage activity of other countries is discovered, America blows things out of proportion, exaggerating the gravity of how illegal that activity is.

The most typical case is the PRISM surveillance program revealed by Edward Snowden. America treated all allied leaders as major intelligence collection targets, to worldwide uproar. America did not reflect on this, but rather ordered Snowden’s arrest. During the same period of time, Washington somehow had the nerve to blast China about “Internet espionage activity.” America appears as if it is always completely justified from the inside out.

China is probably a notch below America in technology. The American cyberwarfare force is openly established, and its offensive capability is far higher than China’s “hackers”; you can think that through for yourself. But we need evidence and we need to make such evidence public, so we can expose America’s hypocritical audacity as part of diplomatic relations.

America freely accuses Chinese officials of supporting hacking attacks and moreover, it makes up evidence that cannot be verified by outsiders, mentioning China by name and attacking its concrete military organizations, and calling for the arrest of “criminal Chinese military officials” it so accuses. China must do the exact opposite.

Perhaps there will be a clearer answer in 20 years as to who Su Bin really is. He now faces a possible sentence of five years in jail and a fine of several hundred thousand U.S. dollars. We hope that he is able to navigate this difficult passage.


美国司法部23日发布的一份文告称,一位名叫苏斌的中国人当天在美国法庭认罪,承认自己入侵多家美国防务承包商的电脑系统,窃取涉及先进战机F-22、F-35以及重型运输机C-17的技术资料。文告说,苏斌在与司法部达成的认罪书中承认,他“在一个源自中国的阴谋中扮演了重要角色”,与中国境内两名“身份不明的人”进行了合谋。有美国媒体猜测那两人是中国军方人士。
  苏斌2014年7月在加拿大被捕,今年2月被送交美国司法当局。中国政府一直拒绝承认与苏斌案有关联,外交部24日表示将继续密切关注这一案件,要求美方确保中国公民的隐私权和在美国的各项合法权益。
  由于美国司法实践中流行认罪制度,认罪者往往可以换取轻判,外人很难了解认罪者的真实想法,以及这当中有没有“冤枉”的成分。
  情报是每个国家都在从事的事情,世界最出名的情报机构是中情局和联邦调查局,后者已把中国当成头号情报搜集目标。然而我们总是通过媒体听说美国抓到了“中国间谍”,其中有很多后来被证明是冤案。与此同时却很少听说中国抓到“美国间谍”。据说中国也抓到一些,但出于种种考虑没有公开披露。
  通常情况下,有间谍被抓时,派出或收买间谍的国家都不会承认。比如中国每次宣布抓到西方国家的间谍,对方不仅拒绝承认他们为它的间谍机构服务,还动员西方舆论一起攻击中国人权,煽动悲情。
  作为中国一家媒体,我们无从知道苏斌是否真的窃取了美国三大重要机型的数据,并且将它们交给了中国官方。如果这是事实,我们愿意对他表达谢意,甚至向他致敬。在中美存在实际安全博弈的今天,中国隐蔽战线显然需要有能搞来如美方所说那些关键资料的情报高手。无论他是中国外派情报人员,还是他出于商业利益冒了这些风险,我们都认为他是好样的。
  如果他真被冤枉了,在美司法部的压力下被迫签了认罪书,我们向他表示深切的同情。我们相信随着中美情报战的继续,今后还会有因被错当成“中国间谍”而在美锒铛入狱的人。这是时代的悲剧,希望在美国敏感领域工作的华人都多加小心,避免莫名其妙被美国情报机构盯上。
  现在糟糕的是,美国掌握着这个世界的“舆论导向”,什么叫非法间谍活动,都是根据美国利益定。而且美国情报活动一旦曝光,美国舆论会帮着淡化它们的危害。其他国家的疑似情报活动一旦被抓住把柄,美方就添油加醋,夸张它们的违法程度和严重性。
  最典型的例子就是斯诺登曝光的“棱镜”计划,美国把盟国领导人都当成了重点情报搜集对象,世界哗然。但美国不仅不加反思,反而通缉斯诺登。在同一个时间里,华盛顿竟好意思向中国高调交涉“网络间谍活动”,显得它里里外外都挺有理。
  中国大概还是技术上低美国一筹。美国的网络战部队是公开成立的,它的攻击性要远高于中国的“黑客”们,想都可以想出来。然而我们需要证据和公开这些证据、以此揭露美国虚伪的外交勇气。
  美国动辄指责中国官方支持黑客攻击,并且用它搞出的、外界无法验证真伪的“证据”指名道姓抨击中国具体“军方机构”,“通缉”美方所指的“有罪中国军官”。中国有必要对美反其道而行之。
  苏斌到底是谁,也许20年以后会有更清晰的答案。现在他可能面临5年监禁和一笔几十万美元的罚款。我们祝愿他能渡过这个难关。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: LA Protests: Why Are So Many Mexican Flags Flying in the US?

Cuba: Summit between Wars and Other Disruptions

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Switzerland: Trump’s Military Contingent in Los Angeles Is Disproportionate and Dangerous

   

Germany: Resistance to Trump’s Violence Is Justified

Topics

Russia: Will the US Intervene in an Iran-Israel Conflict? Political Analyst Weighs the Odds*

Cuba: Summit between Wars and Other Disruptions

Germany: Resistance to Trump’s Violence Is Justified

Germany: LA Protests: Why Are So Many Mexican Flags Flying in the US?

Spain: Trump-Musk: Affair, Breakup and Reconciliation?

Switzerland: Trump’s Military Contingent in Los Angeles Is Disproportionate and Dangerous

   

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Related Articles

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem