‘Economic Reliance on China and Security Dependence on the US’: Utter Nonsense

Published in Huanqiu
(China) on 2 June 2016
by Wang Yusheng (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Helaine Schweitzer.
The mouthpiece of American neoconservative ideologues, the U.S. mainstream media, has for some time now been harping on incessantly about the notion that China is "flexing its muscles" in a big way throughout the Asia-Pacific region, "militarizing" the South China Sea, and "isolating itself," while China's neighbors have grown to be "economically reliant on China, but dependent on the United States for their security." This sort of smear campaign would normally not be worth the trouble to refute, and yet one must acknowledge that the last assertion may sell very well within a certain market, as its fabrications are concealed beneath a veneer of truth.

For example, during a recent discussion of U.S.-Vietnam relations, the host of an overseas television program repeated the idea, seemingly without much thought, that China's neighbors — such as Vietnam — are beholden to China and the United States for their economic and security needs, respectively.

Admittedly, the economic relationships between China and its neighbors are growing ever more intimate, and could be described as bilateral relationships of mutual dependence to some extent. But to say that these states are wholly reliant on China is an exaggeration. The facts show that their economic ties to the United States are also quite close.

Purporting that China's neighbors rely on the United States to ensure their security is equally nonsensical. These states have reached varied levels of consensus on security matters with China, and often engage in military exchanges and joint military exercises together with the People's Liberation Army. Strangely, however, whenever the Association of Southeast Asian Nations member states or India conduct joint military exercises with the United States or Japan, the U.S. media spins them as "depending on the United States for their security," or as a desire to "unite with the United States and Japan against China."

However, China has also frequently conducted joint military exercises with these ASEAN member states and India. Operating according to the logic perpetuated by the U.S. media, where, then, are Chinese muzzles being pointed? At the United States and Japan? These U.S. neoconservative ideologues have no answer for this, nor do the right-wingers in Japan. And yet, they still keep their propaganda machines churning away, assailing others with their proclamations as if it were already an established fact that the U.S.-engineered "little NATO" in Asia is on the cusp of coalescing, and that the security of those states concerned rests entirely in the United States' hands.

Clearly, this is simply a mutant strain of the "China threat theory" and the "isolation theory" espoused by neocons in the United States and the far right in Japan, making use of a new attack vector within their war of propaganda and plots. It is, however, no more than wishful thinking.

If we too ignore hard facts, fail to distinguish truths from falsehoods, and complacently accept and adopt these asseverations, we will have only furthered their efforts and become complicit in their schemes.

The author was formerly China's senior official for the Asia-Pacific Economic Cooperation and the Chinese ambassador to Nigeria and Colombia.


  美国新保守主义理想家们的喉舌,美国主流媒体,一个时期以来,不断宣传中国在亚太地区强势“秀肌肉”,在南海搞“军事化”,“自我孤立”,周边国家现在“经济上靠中国,安全上靠美国”,等等,不一而足。这种倒打一耙的宣传伎俩,本不值一驳,但不能不承认,关于中国周边国家“经济上靠中国,安全上靠美”的论调,似是而非,也有一定市场。
  最近,一家境外电视节目主持人在讨论越美关系时,就很自然地脱口而出,说:越南这些周边国家,“经济上靠中国,安全上靠美国嘛”,就是很好的例证。
  诚然,中国周边国家经济上同中国关系日益密切,在一定程度上,可以说是“相互依存”。但说“靠”,也谈不上。事实上,它们同美国经济关系也很密切。
  说它们安全上“靠美国”,也不靠谱。它们在安全方面同中国也有不同程度的共识,也不断有军事交流和联合军演。奇怪的是,它们(东盟国家或印度)只要同美日联合军演,美国媒体就强调说,它们是要“安全上靠美国”,是要联美、联日,共同把矛头“对准中国”。
  其实,一直以来,中国同一些东盟国家和印度经常有联合军演。如果按照美国媒体宣传的“逻辑”,那矛头又是对准谁呢?!美国?日本?美国新保守主义理想家们无法解释,日本右翼也无法解释。但它们仍然在开动宣传机器,大肆鼓吹,仿佛这已是“事实”:美国策划的“亚洲小北约”即将成型,这些国家安全上将“靠美国”了。
  显然,这是美国新保守主义理想家们和日本右翼关于“中国威胁论”和“孤立论”的“变种”,是它们的变相宣传和图谋。是它们在一厢情愿。
  如果我们也罔顾事实,不分青红皂白,随便附和,那就等于做了它们的吹鼓手,正中它们的下怀。
(作者是前中国APEC高官,前驻外大使)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: Expectations for New Pope To Mend Rifts among American People

OPD: 16 May 2025, edited by Helaine Schweitzer

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Australia: At Debt’s Door: America’s Superpower Is Waning and Trump’s Part of the Problem

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Topics

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Related Articles

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China