A Shift in Trilateral Relations Between the US, China and Russia

Published in United Daily News
(Taiwan) on 29 June 2016
by Lang Kao (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Alison Lacey.
Only half a year remains in U.S. President Barack Obama's final term in office, and his domestic approval ratings are on the rise. An examination of the foreign affairs legacy he will leave behind, however, reveals that he has not led the world toward peace, but instead walked the old path of confrontation between opposing coalitions.

A key facet of Obama's legacy will be how the souring of U.S. relations with both the Chinese Communist Party and Russia under his captaincy has brought Beijing and Moscow far closer together. Strategically, the last thing the United States wishes to see is a pact between China and Russia that could act as counterweight against the United States. Unfortunately for Washington, what was an impossibility over the past several decades has now become possible.

Such a shift in the strategic landscape was not an inevitability, but the result of a long string of misguided U.S. policies. Many of those missteps had their origins in the United States' chronic lack of respect for its differences with the outside world, as well as its underestimation of those seated on the other side of the board.

First, U.S. policy on Ukraine transformed Russian attitudes toward the West. Former Soviet leader Mikhail Gorbachev was once rather cozy with the West and bluntly outspoken about Putin. During a recent interview with the New York Times, however, he had strong words for the United States, feeling that post-Cold War Russia had been betrayed. The United States had styled itself the victor and treated Russia like a liberated serf, as well as dispatched NATO forces to the Russian border, he said.

And the United States has lacked a delicate touch in dealing with historical relations between Russia and Ukraine, becoming excessively involved in Kiev's politics. With little thought for Russia's concerns, the United States only managed to cause divisions within Ukraine and tear a schism between the United States and Russia that will be difficult to bridge.

Similar scenarios unfolded with the Diaoyu Islands and the South China Sea. With regard to Diaoyu, in 1978 Deng Xiaoping visited Japan and suggested that it would be wise for both sides' governments to sidestep the conflict, as no harm would come from shelving the issue. For many years afterward, the CCP and Japan did indeed set aside the dispute, a truce that held until September 2012, when the Japanese government nationalized Diaoyu and bilateral relations took a sharp turn for the worse.

In the Chinese-Japanese standoff over Diaoyu, the United States should have advised Japan to adopt a more prudent course. Instead, it poured fuel onto the fire, with the secretary of state, defense secretary, and even Obama all publicly stating that Diaoyu fell within the purview of the U.S. security agreement with Japan. Such a posture struck some of Beijing's most sensitive nerves, as it prizes its territorial sovereignty. For a long time, Japan essentially held the Diaoyu Islands, and Beijing was content to put a pin in the issue so long as no special attention was drawn to it. But when Japan made that pin a knife twisting in the side of its larger neighbor, and with the United States throwing the full weight of its support behind Tokyo, the CCP had no choice but to respond in kind to save face.

When the Philippines brought its South China Sea case to an international court for arbitration in early 2013, Beijing was convinced that the move had been choreographed by Washington, for the Philippines would not have dared do so otherwise. As far as the top brass in Beijing is concerned, sovereignty disputes over the South China Sea have been a long time in the making, and land reclamation has hardly been the sole undertaking of the CCP, but has also been done by the Philippines, Malaysia, and Vietnam, which have constructed airstrips on the shoals and reefs in their possession. Just as with the Diaoyu issue, Beijing is convinced that the attribution of all blame to them by the United States is unjust, and must be part of a larger plan.

At the end of 2013, the CCP began accelerating its campaign of artificial island construction on reefs in the South China Sea, and the constantly expanding land features can be seen as its countermeasures to inimical U.S. policies. Another consideration for Beijing is naturally that it places significant weight on the strategic value of those reefs and shoals. Its efforts to complete island construction are spurred on by fears of falling at a disadvantage, but in so doing, it has invited protests from neighboring states.

From the Diaoyu Islands to tensions in the South China Sea, if the United States in its capacity as a world leader had been more adept at conflict resolution, events would not have progressed this far. Beijing in this period of economic transformation is in dire need of a stable surrounding environment, and is hardly able to knock the United States off of its seat at the top of the totem pole. And yet, affronts to the CCP in the form of constant displays of U.S. naval power have led to neither side being willing to back down. The South China Sea is now slipping quickly into a vicious cycle, a treacherous maelstrom that grows more dangerous by the day. Even if an announcement is made on the pending arbitration case, it will only engender another round of confrontations.

The CCP and Russia were once close to the United States, but U.S. actions have since driven the two mutual adversaries into each other’s arms instead. The reality of the situation is that neither Moscow nor Beijing will be able to supplant the United States as a hegemon in the short term, and undue containment will only lead to increased friction. The United States should manage its relations with the CCP and Russia through more refined and flexible policies rather than treat them as enemies and incite more nationalistic sentiment. If the next U.S. government does not change its tune, the slightest miscalculation may very well jeopardize security and economic welfare throughout the region, as well as have deep and far-reaching effects on the nature of great power relations.

The author is a professor at National Taiwan University's department of political science.


美國總統歐巴馬任期只剩半年,國內人氣越來越高,惟檢視其留下的外交資產,並沒有領導世界走向和平,而是往結盟對抗的老路前進。
其中關鍵是歐巴馬任內與中共及俄羅斯的關係惡化,促成北京與莫斯科大幅改善關係。戰略上,美國最不願見到中俄攜手,牽制美國。以往幾十年不可能發生的事,現在卻變得可能。
這種戰略情勢的變化,並非勢所必然,而是美國連串錯誤政策導致的結果。這些錯誤源自美國對外常不尊重差異,又輕忽對手尊嚴。
首先美國對烏克蘭的政策,改變了俄羅斯對西方的態度。蘇聯前領導人戈巴契夫原屬較親西方的領袖,對普亭不假辭色。最近接受紐約時報訪問,卻極力批評美國,感覺結束冷戰,遭到背叛。他表示美國自認是勝利者,將俄羅斯當成被解放的農奴對待,把北約軍隊放到邊界。
對俄羅斯與烏克蘭的歷史關係,美國欠缺敏銳感,太過介入烏克蘭內政,不考慮俄羅斯的焦慮,不單造成烏克蘭內部分裂,也同俄羅斯劃下難以修補的裂痕。
同樣情況出現在釣魚台與南海。以釣魚台為例,一九七八年鄧小平訪問日本,表示釣魚台問題,雙方政府應避開比較明智,擺一下沒有關係。往後多年,中共與日本確實擱置爭議,直至二○一二年九月日本政府將釣魚台國有化,雙方關係始急速惡化。
當 中日為釣魚台陷入紛爭,美國應勸導日本,沒想到卻火上加油,從國務卿、國防部長,甚至歐巴馬都公開表示,釣魚台適用安保條約,踩到了北京最敏感的領土主權 神經。長期以來,釣魚台握在日本手裡,只要不凸出這項議題,北京想擺一擺。當日本凸出了爭議,美國又力挺,中共顧及顏面,只能針鋒相對。
二 ○一三年初菲律賓向國際仲裁法院提出南海仲裁案,北京認為影舞者是華盛頓,不然菲律賓不太可能走這條路。對北京而言,南海主權爭議,非一朝一夕,填海造陸 也非獨有中共為之,菲律賓、馬來西亞、越南也在掌控島礁填海,建造機場。如同釣魚台問題一樣,北京認為美國將矛頭對著他,並不公平,顯然另有所圖。
從二○一三年底,中共開始在南海島礁快速填海造陸,面積越來越大,可視為對美國不友善政策的反制。北京的另一考量,自是看重這些島礁的戰略價值,擴建造成事實,以免落了後手吃虧,然此舉引起鄰近國家抗議。
從 釣魚台到南海的緊張,美國作為世界領袖,若善於處理,不致於此。北京在經濟轉型當下,非常需要穩定的周邊環境,更沒有能力挑釁美國霸權地位。無奈美國展現 砲艦的強勢作為,讓中共尊嚴受挑戰,變成互不相讓。目前南海情勢走入惡性循環,危機日漸升高。南海仲裁案即使公布,只會導向新一輪的對抗。
中 共與俄羅斯一度與美國親近,如今美國卻將兩個世仇擠壓成好朋友。其實美國霸權地位,短期內莫斯科或北京不可能取代,過度防堵只會造成更多摩擦。美國應以更 細膩、彈性的政策處理與中共及俄羅斯關係,而不是將他們視為異類,激起更多民族主義的情緒。美國下任政府如不改弦更張,任何誤判都可能危及區域經濟與安 全,並對大國關係產生深遠的影響。
(作者為台灣大學政治學系教授)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Trump Misfires Again in His War on the World

Canada: No, Joly, We Don’t Want America’s Far-Left Academic Refugees

Topics

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Australia: Which Conflicts of Interest? Trump Doubles Down on Crypto

Russia: Will Trump Investigate Harris? Political Analyst Responds*

Germany: Ukraine War: Cease-fire Still Out of Reach

Japan: Expectations for New Pope To Mend Rifts among American People

OPD: 16 May 2025, edited by Helaine Schweitzer

Related Articles

Mexico: Trump and His Pyrrhic Victories

Canada: Trump Prioritizes Commerce over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony