Reviving American Manufacturing Is Good for China

Published in Huanqiu
(China) on 14 January 2017
by Long Yongtu (link to originallink to original)
Translated from by Yuzhi Yang. Edited by Helaine Schweitzer.
Lately, there has been some controversy over whether the virtual economy has disrupted the physical economy. The Chinese manufacturing industry’s use of the internet and other financial means to grow is the way of the future and cannot be interrupted. Manufacturing cannot develop in a completely insular environment; the key is to make the industry enjoy healthy growth with the support of new technologies, new business models, and new business patterns in an orderly fashion. Any potential disruption depends on whether the manufacturing industry is unshakable, and if the players in the physical economy are sincere in supporting the growth of Chinese manufacturing. Manufacturing is the foundation of China’s development and the root of the Chinese economy, without which the Chinese economy cannot have a long life. Players involved in the virtual economy should also embrace this sense of historic mission and promote the growth of China’s physical economy.

A few years ago, when Barack Obama first mentioned reviving the American economy, he said it was necessary to build the American economy on a rock and not the beach, which greatly impressed me. According to Cao Dewang, a successful Chinese businessman, while American labor costs are high, its costs in other areas are much lower. The growth of alternative fuel sources has greatly reduced the price of American fuel in recent years. As a longtime manufacturing giant, America’s related processing abilities, level of logistics, and level of advanced technology are all in great shape, so American manufacturing has a bright future. In 2007 and 2008, the financial crisis triggered by America disrupted the entire globe. Now, with Donald Trump demanding the return of “Made in America,” it is a great thing for the world’s largest economy.

The incoming American administration will certainly bring a lot of unpredictability to this unprecedented volatile global climate. Based on my observations and experience, China-U.S. relations, especially economic and trade relations, will face some obstacles and ups-and-downs, but will continue to undergo stable and healthy development.

Some people think that China-U.S. trade relations are currently at a difficult stage; however, anyone who has worked in this area at all in the past 20 years can tell that no matter the current situation, it is not as challenging as it used to be. For example, in 1998, China and the U.S. held negotiations about opening up China’s banking industry. This was when the four biggest Chinese banks had fewer assets than America’s Chase Bank. After difficult discussions, China was able to resist the pressure while America also offered some understanding and kindness, enabling an agreement to be reached. If China and the U.S. could reach a consensus with such economic and financial disparity back then, then they are much more likely to reach an agreement now, given the much smaller gap between the countries.

The worst outcome from economic and trade discussions and relations between any two countries is to have no winners. China and the U.S. have deeply intertwined relationships, with $560 billion in annual trade volume, and $160 billion in annual investment. If the China-U.S. relationship were damaged, then the loss to both sides would be very severe, which is why we have worked as hard as we did to avoid such a result. Ultimately, the victims would be the people, the Chinese people and the American people. I want to emphasize that if the worst were to happen, while both countries would suffer, China, possessing a unique political and economic system, would be able to sustain and recover from any damage much better than America.

China-U.S. relations could also present some pleasant surprises with the arrival of the new administration. For example, China and the U.S. could look for partnership opportunities with respect to construction on the Belt Road initiative, including opportunities for partnership with the Asian Infrastructure Investment Bank. There could be partnership opportunities with the revival of American infrastructure-building and manufacturing. In fact, a group of excellent Chinese business leaders have already begun some enormous manufacturing projects in the United States. This is a critical part of building a closer China-U.S. relationship. China and the U.S. could create very robust partnerships in this area. The best way to respond to the unpredictability in the international arena is to ensure the predictability in China’s political, economic, and social development.

The author is the former minister of foreign trade and economic cooperation. The article is organized from a speech and related interviews he gave at the 2017 3rd Annual Return to China Gala, an event hosted by People’s Tribune Magazine of People’s Daily.


最近,关于虚拟经济是否搞乱了实体经济产生了一些争议。我认为,中国制造业通过互联网+,以及其他金融手段的支持来进一步发展,是大势所趋,不能讲把它搞乱了。制造业不能完全封闭地自我发展,主要是看,如何使制造业能有序地在新技术的支撑下,在新商业模式和新商业形态下得到更加健康的发展。所以,搞乱不搞乱本身在于制造业是否有定力,也在于搞实体经济的人能否有一种非常真诚的态度来帮助中国制造业的发展。我始终坚持一条,制造业是中国发展的基础,是中国经济的根,没有这个基础没有这个根,中国经济走不远。因此,搞虚拟经济的人也应该有这样的历史责任感,来推动中国实体经济的发展。

  奥巴马几年前提出重整美国制造业时,说了一句话让我印象深刻:要使美国经济建立在岩石上,而不是建立在沙滩上。曹德旺先生最近表示,美国的人力成本虽然高,但在其他方面的成本很低,这些年来发展新能源使美国能源价格大幅度下降。而且作为一个老牌制造业大国,美国的配套能力、物流水平、先进科技都很好,所以,我觉得美国发展制造业很有希望。2007年、2008年美国引发的金融危机把全球搞乱了。现在特朗普提出让美国制造业回归。作为世界上最大的经济体,美国重建制造业是非常好的事。

  纵观国际局势,美国新一届政府即将上台。在全球政治经济风云空前变化的复杂年代,的确给全球带来很大不确定性。以我个人的观察和经验,中美关系特别是中美经贸关系虽然会有一些困难和波折,但总的来讲,会继续平稳健康的发展。

  有些人认为,目前中美经贸关系从某种意义上讲形势是严峻的。但是,凡是参与过过去20年来中美经贸关系的人都会感觉到,目前的形势无论怎么严峻,与当年的严峻程度无法比拟。举个例子,1998年中美两国就中国的银行业开放进行了谈判,当时中国最大的四家商业银行总资产加起来还不如美国一个花旗银行,但经过艰苦的谈判,中方咬紧牙关顶住了压力,美方也给予了理解、释放了善意。最终,中美就银行业的开放达成了协议,如果说在当年中美两国经贸实力如此悬殊的情况下,两国通过理解和沟通还可以达成协议,那么今天中国的经济实力和美国的差距已经大大缩小,中美之间就经贸问题达成协议的可能性就更大了。

  任何国与国之间的经贸谈判和经贸关系,最坏的结果就是两败俱伤。中美两国的经贸关系相互交织已如此之深,一年5600亿美元的贸易额,存量达1600亿美元的投资,一旦中美经贸关系遭受破坏,对双方的伤害都是沉重的。这就是为什么我们一直尽最大努力来避免这种结果的产生,因为最终伤害的是人民——中国人民和美国人民。我想特别强调,一旦出现最坏的情况,双方都会遭受伤害,但中国有一套特殊的政治和经济体制,我们承受伤害和修复伤害的能力会远远超过美国。

  中美关系在新一届政府中也可能出现一些令人惊喜的亮点,比如中美能不能在包括亚投行在内的“一带一路”建设中寻找合作机会?能不能在美国重整基础设施和制造业的进程中寻找合作机会?实际上一批中国优秀企业家已经在美国进行非常庞大的制造业工程。这是中美建立更加紧密互动关系非常重要的环节。中美在这方面可以进行很好的合作。正如我一直以来的观点,应对国际环境不确定性最好的办法,就是确保中国国内政治、经济、社会发展的确定性。(本文作者为国家外经贸部原副部长 ,本文根据龙永图在人民日报社人民论坛杂志社主办的“2017第三届海归中国梦年度盛典”上的演讲及采访整理)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Pakistan: Trump’s Gaza Blueprint Unfolds

Ireland: Irish Examiner View: Would We Miss Donald Trump and Would a Successor Be Worse?

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Luxembourg: Thanks, Daddy: Trump Is Imposing Putin’s Will on Europe

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Topics

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

Related Articles

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump