US Wins 13th Round of Trade Talks While Trump Abandons Hong Kong

Published in World Journal
(Hong Kong) on 13 October 2019
by (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Helaine Schweitzer.
The 13th round of U.S.-China trade negotiations concluded on Oct. 11. President Donald Trump met with China’s Vice Premier Liu He at the White House, after which it was announced that the first phase in an agreement had been reached. However, according to the information both sides released about the negotiations, the results were vacuous, not at all the “substantial deal” Trump claimed it was. Although China made concessions on intellectual property rights and the opening up of financial services, these issues were never something that China objected to. Meanwhile, China agreed to buy $40 to $50 billion of U.S. agricultural products in exchange for the U.S. promise not to raise tariffs on $250 billion of Chinese goods on Oct. 15 (a threatened increase from 25% to 30%). This was perhaps the most important aspect of this first phase of agreement. Based on this agreement, Trump gained the upper hand, while China lost.

Regarding tariffs, Beijing’s interests were not served. Raising the tariffs on $250 billion of Chinese goods from 25% to 30% was a fire that Trump started not long ago, and now he has extinguished it. By making an agreement not to raise tariffs a condition of the negotiations, Trump won and Beijing lost. Moreover, Trump has threatened to impose a 15% tariff on $156 billion worth of Chinese goods on Dec. 15, a threat that remains on the table. More importantly, all of the tariffs on Chinese goods that went into effect in September remain in place, including the 25% tariff on the $250 billion worth of Chinese goods and the 15% tariff on the $112 billion worth of goods. Thus, there is still pressure on the Chinese economy. Trump won this phase of the agreement, while Xi Jinping gained no advantage.

In addition, Trump will profit when China buys U.S. agricultural products. Approximately 10 states in the Midwest that rely heavily on agriculture will influence his 2020 reelection campaign. Now that China must buy large quantities of soybeans and pork, these states will be less of a threat to his campaign.

However, the issue of Hong Kong became an important negotiating point in this round of talks. Xi conceded to conditions regarding tariffs and agricultural products in exchange for concessions by Trump on Hong Kong, concessions Trump cares nothing about. However, these concessions are a major blow for protesters in Hong Kong, who are now in the midst of a dangerous situation.

When Trump met Liu at the White House, a reporter asked him about Hong Kong. Trump’s answer was firm, and he addressed three points: First, he confirmed that both sides had discussed Hong Kong and that he and Xi had also discussed the matter. Second, Trump said that the number of demonstrators in Hong Kong had decreased from the initial number (a reference to the 10 to 20 million demonstrators who marched in June). The weakened demonstration was positive and indicated that China had made progress. Finally, Trump asserted that Hong Kong should resolve the issue on its own.

Trump’s statement that the number of demonstrators has decreased shows he is clearly unaware of the situation. Since the end of August, the number of demonstrators has indeed decreased. But why is that? At least three factors have caused this. The demonstrations with 10 to 20 million people in June were authorized by the police, drawing regular citizens out onto the streets. On Aug. 18, the police only authorized a gathering in Victoria Park, not a march. Though 17 million people still turned out, this was the last large-scale demonstration. Since then, marches and gatherings have basically been forbidden, reducing the number of protesters.

Second, on Aug. 24 and Aug. 25, because it had been cited and attacked by the People’s Daily, Hong Kong’s most important transportation system, the MRT, was repeatedly halted, and stations near demonstration sites were closed. By China’s National Day, the MRT had been shut down completely. Without a means of transportation, people could not participate in the demonstrations, reducing the number of protesters.

Third, because the police are no longer authorizing demonstrations and gatherings, everyone who has gathered since the end of August is considered to be breaking the law. The police have used this reasoning to justify indiscriminate arrests. Since the ban on face masks at the beginning of this month, indiscriminate arrests have intensified; almost 2,500 people have been arrested.

Trump’s statement that Hong Kong can resolve the issue on its own reveals that he has agreed to China’s request that he not interfere in internal matters. Trump’s statement indicates that the U.S. will let the Hong Kong government decide the issue for itself. In other words, Beijing and Carrie Lam’s administration can fully carry out their policy of forcefully suppressing unrest. If the police become more brutal in their treatment of demonstrators, the U.S. will not intervene.

Trump’s attitude toward Hong Kong and the Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 that the House will soon consider is vital. Because the bill would be damaging to Beijing and Hong Kong government officials, it became an important issue in this round of trade talks. Although it is likely to pass the House of Representatives, which is led by Democrat Nancy Pelosi, whether the bill will pass in the Senate remains unknown, since Beijing is constantly lobbying Congress in the background.* Moreover, as long as Trump indicates he opposes the bill when it reaches the Senate, or tweets that Hong Kong should resolve the issue itself, Republican lawmakers, who make up the majority in the Senate, may be influenced with respect to their votes. Even if the bill passes in the Senate, achieving a two-thirds supermajority will not be easy. If the bill makes it to Trump’s desk without a two-thirds vote, he can veto it.

The issue of Hong Kong has now clearly become a bargaining chip for the U.S. and China. Trump is a businessman. Though on the surface he prioritizes America first, in reality, he prioritizes his own interests first. Getting involved in Hong Kong is not in his interest, so he simply doesn’t care whether Hong Kong survives or falls, or what the people there are fighting for. The protesters are naïve if they hope Trump will step in and save them!

*Editor's note: The U.S. House of Representatives passed the Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 on Oct. 15, 2019.


中美第13輪貿易談判已於11日結束,川普總統在白宮會見中國副總理劉鶴,宣布達成第一階段協議;從雙方宣布的內容看,談判結果很空洞,並不如川普所說那麼具有「實質性」。中國雖在知識財產權、開放金融服務作了讓步,但這是中方向來不反對的;中方承諾購買400億至500億元美國農產品,交換美方本月15日不提高2500億元中國產品關稅(從25%提高至30%),可能就是第一階段的協議重點。從這項交易看,川普顯然占了上風,北京則輸了一籌。

從關稅看,北京實在沒得到什麼「利益」,因為價值2500億元中國產品,關稅從25%提高至30%,是川普不久前點的火,現在川普自己滅火,以不提高作為交換條件,川普贏了,而北京輸了。更何況,川普威脅12月15日起,加徵1560億元中國產品15%關稅,這項威脅並沒有取消;更重要的,現有向中國產品徵收的關稅全部保留,包括2500億元中國產品徵25%關稅,以及9月生效的1120億元中國產品徵15%關稅。所有關稅繼續保留,表示中國經濟所受壓力並未減少,因此第一階段的協議川普可謂大勝,習近平卻沒得什麼好處。

從中國購買農產品看,更對川普有利。因為中西部約十個農業州,影響川普2020年連任甚大,現在中國大規模購買大豆、豬肉,農業州對川普連任的威脅就可減少。

不過,這次談判,香港問題顯然成為談判的重點之一。習近平在關稅和農產品讓步,換取川普在香港問題讓步;這樣的讓步,川普可毫不在意,但對正處於「水深火熱」的香港抗爭者來說,卻是大大不利。

川普在白宮見劉鶴時,被記者問到香港問題,他作了具體回答;綜言之,他提到三點:一,證實雙方討論過香港問題,他和習近平也談過香港問題;二,川普說,香港示威人數已減少,不及初時那麼多(指6月時100萬人和200萬人遊行),示威減弱是好事,是中國取得了進展;三,香港可自行解決問題。

關於第一點,川普指「示威人數減少了」,反映他根本不明實情。8月下旬以來,遊行人數確實減少,但為什麼人數減少?至少有三個原因:一,警方不批准遊行,表示警方將遊行視為非法,導致一般市民不會上街;6月的100萬人和200萬人示威,都是警方批准,所以一般市民也走上街頭。8月18日的維園遊行,警方不批准,只批准集會,結果仍有170萬人上街,這是最後一次大規模遊行。此後,遊行和集會基本上已被禁止,才導致人數減少。

二,8月24日和25日,全港最重要的大眾交通工具「港鐵」,因為被「人民日報」點名攻擊,不斷停駛,或關閉遊行地點附近的港鐵車站,到了十一國慶,更發展至全面停駛;沒有了交通工具,市民根本無法前往參加遊行,是人數減少的一大原因。

三,由於警方不批准遊行集會,所以由8月底至今,所有民眾自發遊行和集會,都被警方視為非法,並以此為濫捕的理由;本月初「禁蒙面法」實施後,濫捕情況加劇,至今逮捕人數已接近2500人。

關於川普所說的香港可「自行解決」問題,說法透露出川普接受了中方「內政不容干預」的遊說。川普說,問題由香港自行解決,表示美國會聽任香港政府自行衡量;換言之,北京和林鄭月娥政府的「止暴制亂」可盡情發揮,警察如果更殘暴對待示威者和民眾,美國不會插手。

川普對香港問題的態度,對國會即將審議的「香港人權及民主法案」,影響至關重要。由於法案對北京和港府官員的殺傷力極大,所以成這次中美談判的重要議題。法案極可能在民主黨波洛西領導的國會眾院獲得通過,但送到參院後,是否能通過仍是未知數,因為北京不斷在背後遊說,而且只要川普在參院審議法案時表示反對,或發推文強調問題應由香港自行解決,在參院占多數的共和黨議員,可能受影響;就算參院勉強通過法案,但要達到三分之二絕對多數,並不容易。如果不夠三分之二,法案到川普手裡,他可不簽署予以否決。

香港問題顯然已成中美交手的談判籌碼,川普是商人,表面上一切以美國利益優先,其實是一切以他自己利益為優先;香港不是他的利益所在,所以香港死活,香港人抗爭要爭取什麼,他根本不在意。香港的抗爭者如還寄望川普伸援手,實在太天真!
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Peru: Blockade ‘For Now’

Mexico: Urgent and Important

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything