China’s Internal Affairs Cannot Be Interfered with; US House of Representatives Passes Hong Kong Act

Published in Xinhua News
(China) on 16 October 2019
by Yin Shijie (link to originallink to original)
Translated from by Liza Roberts. Edited by Elizabeth Cosgriff.
On Oct. 15, the U.S. House of Representatives passed the 2019 Hong Kong Human Rights and Democracy Act, requiring the U.S. government to “report annually to Congress as to whether Hong Kong is sufficiently autonomous from China to justify its unique treatment,” or whether it is necessary to sanction special administrative region government officials, etc. This so-called bill ignores the facts, confuses black and white, openly supports violent elements in Hong Kong, interferes with Hong Kong and Chinese domestic affairs and fully exposes the political plot of American anti-Chinese forces in their attempt to take advantage of Hong Kong in order to contain China's development.

Hong Kong is a special administrative region of China, so Hong Kong affairs are China's exclusive domestic business. No foreign power has the right to interfere. In the 22 years since the reunification of Hong Kong with China, policies such as "one country, two systems," "Hong Kong people ruling Hong Kong" and a high degree of autonomy have been effectively implemented. The rights and freedoms of Hong Kong residents have been fully protected in accordance with the law, and Hong Kong's economic and social development remains prosperous and stable. This is an unbiased and objective reality recognized by many people. However, some members of the U.S. House of Representatives have openly violated the basic principles of international law and norms of international relations, completely ignored the basic facts, and claimed they were acting in the name of human rights and democracy in their hegemonic interference with China’s internal affairs and domestic laws. This is a serious provocation of the Chinese people and their Hong Kong compatriots, and reveals true "American bullying" and the two-faced nature of the U.S.

A number of facts prove that over the past four months, with the support of anti-Chinese forces in the United States, Hong Kong’s radical violent elements have used anti-revisionism as an excuse to deliberately disturb public order, destroy public facilities and violently attack police and innocent citizens everywhere. The fight is becoming increasingly fierce, and the nature of it is getting worse. The turmoil surrounding the amendments in Hong Kong has evolved into a Hong Kong version of the color revolution guided by the U.S. and Western external forces. Hong Kong is being pushed toward a dangerous abyss.

As for the violent and horrendous atrocities committed by the mob in Hong Kong, anti-Chinese politicians in the United States have not condemned them, and instead have romanticized their actions and supported them. Politicians such as Burns,* Mike Pompeo and Nancy Pelosi have repeatedly met with high-profile members of the “anti-China" faction, cheered them on, endorsed them and fueled the chaos in Hong Kong. A few days ago, U.S. Sen. Ted Cruz also addressed Hong Kong with bold words, slandered the legitimate law enforcement of the Hong Kong police force as engaging in violent suppression, and romanticized the mobs as "democracy protesters standing up for human rights." Now, the House of Representatives has issued a more serious signal to Hong Kong’s violent elements via the so-called Hong Kong Democracy Act. This series of hegemonic, despicable and ugly acts has made the world more aware of how ignorant anti-Chinese forces are about the security and well-being of the people of Hong Kong and the political plot to use Hong Kong to contain China.

This bill is also harmful to others. There are more than 80,000 United States citizens living in Hong Kong, more than 1,300 companies and a significant amount of investment. If Hong Kong's prosperity and stability are impacted, the result will not only harm China's interests, but also harm the interests of the United States. This is surely lifting a stone only to drop it on your own foot. The U.S. Chamber of Commerce in Hong Kong recently stated that Hong Kong’s violent demonstrations over the past several months have negatively affected many U.S. companies in Hong Kong. The Hong Kong Human Rights and Democracy Act may undermine Hong Kong’s unique special administrative region status and create unexpected public backlash in the United States. This clearly demonstrates that the act is unpopular.

Currently, the general public in Hong Kong supports fighting against violence and for the restoration of order. A resounding “no” can be heard regarding U.S. interference. Hong Kong is China's Hong Kong. All Chinese people, including Hong Kong compatriots, will resolutely and forcefully oppose the U.S. plan to suppress China by way of Hong Kong.

We advise Congress to quickly withdraw this black hand reaching out to Hong Kong, immediately terminate the follow-up review process in the relevant bill, and to stop interfering in China's internal affairs. This interference not only undermines China-U.S. relations, but also underestimates China's dedication to its defense of national sovereignty and security, the development of its national interests and the firm determination to maintain Hong Kong's prosperity and stability.

*Editor’s note: The author is believed to be referring to R. Nicholas Burns, a professor at Harvard University’s John F. Kennedy School of Government, and former American diplomat.


美国时间15日,美国国会众议院通过由部分议员提出的《2019年香港人权与民主法案》,要求美国政府每年“认证香港的自治状态”,以决定是否维持给予香港的“特殊待遇”,还威胁要制裁特区政府官员等等。这个所谓的法案罔顾事实、颠倒黑白,公然为香港暴力分子张目,粗暴干涉香港事务、干涉中国内政,充分暴露了美反华势力妄图借打香港牌牵制和遏制中国发展的政治图谋。

  香港是中国的特别行政区,香港事务纯属中国内政,任何外国势力无权干涉。香港回归22年来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针得到切实贯彻落实,香港居民各项权利和自由依法得到充分保障,香港经济社会发展保持繁荣稳定,这是任何不带偏见的人所公认的客观事实。美众议院及一些议员公然违背国际法基本原则和国际关系基本准则,完全无视基本事实,睁眼说瞎话,以人权、民主为名,行霸权干涉之实,用国内法干涉中国内政,这是对包括香港同胞在内的全体中国人民的严重挑衅,“美式霸凌”和双重标准的虚伪嘴脸显露无遗。

  大量事实证明,4个多月来,在美方反华势力或明或暗的支持下,香港激进暴力分子以反修例为借口,肆意破坏公共秩序、毁坏公共设施、暴力袭击警察和无辜市民,到处大搞打砸抢烧,手段越来越激烈,性质越来越恶劣。在香港围绕修例出现的风波,正在美西方外部势力的插手干预下演变为一场“港版颜色革命”,香港正被推向危险的深渊。

  对于暴徒在香港疯狂、令人发指的暴行,美国反华势力和政客非但一句谴责也没有,反而予以美化和支持。彭斯、蓬佩奥和佩洛西等政客多次高调接见“反中乱港”头面人物,为他们撑腰打气、站台背书,为香港乱局火上浇油。日前,美国参议员克鲁兹还跑到香港大放厥词,将香港警队的正当执法污蔑为“暴力镇压”,将暴徒恶行美化为“争取人权和民主”的抗争。现在,美众议院又通过所谓的涉港法案,向香港暴力分子发出了更为严重的错误信号。这一系列霸道、卑劣、丑陋的行径,让世人更加看清美国反华势力无视香港民众安全福祉,存心搞乱香港以遏制中国的政治图谋。

  这一法案也是损人不利己的。美国在香港有8万多居民,1300多家企业和大量投资,如果香港繁荣稳定受到影响,其结果不仅损害了中方利益,也损害了美国利益,必将搬起石头砸自己的脚。香港美国商会近日就表示,香港持续数月的暴力示威活动已经让不少在港美国企业受到影响,而“香港人权与民主法案”可能损害香港独特的地位,对美国在港商业利益造成意想不到的负面后果。这都充分说明了这一涉港法案不得人心。

  当前,止暴制乱、恢复秩序是香港主流民意,中方向美方粗暴插手说“不”的声音,也是十分清楚、明晰的。香港是中国的香港,美方“以港遏华”的图谋必遭包括香港同胞在内的全体中国人民坚决而有力的反对。我们奉劝美国国会一些人赶紧收回伸向香港的黑手,立即终止有关法案的后续审议程序,不要在干涉中国内政、破坏中美关系的错误道路上越走越远,更不要低估中国捍卫国家主权、安全和发展利益,维护香港繁荣稳定的坚强意志和坚定决心。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Trump’s Film Tariffs Hurt Hollywood

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Mexico: EU: Concern for the Press

Topics

Canada: The Walls Are Closing in on Donald Trump’s Ramblings

   

Austria: Trump’s Film Tariffs Hurt Hollywood

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China