America Is Suffering from a Worse ‘Breathtaking’ Virus

Published in Cankao
(China) on 1 June 2020
by 木子 (link to originallink to original)
Translated from by Thomas Tang. Edited by Helaine Schweitzer.
“I can’t breathe.” The last words of George Floyd, the black victim who was tragically pinned down and died under the knee of white police officer Derek Chauvin, have become a political slogan on U.S. social media platforms. However, it is not only that Chauvin strangled Floyd. There is a chronic and serious disease affecting the entire U.S.

The Floyd incident is sparking protests across the country.

President Donald J. Trump immediately did what he does best – find a scapegoat. Minneapolis leadership is largely Democratic, and the city lies to the left of the political spectrum. Trump is holding on to this fact as he plans direct attacks on his opponents, the Democrats and left-wing organizations. Using executive orders and Twitter, Trump is secretly turning this racist crisis into a political battle.

Trump repeatedly urged Democratic governors and mayors to “dominate” the protesters. He attacked Mayor Jacob Frey, calling him a “very weak Radical Left Mayor.” Trump tweeted that “the National Guard has been released in Minneapolis to do the job that the Democrat Mayor couldn’t do.” The president also announced he was classifying the radical left-leaning militant groups that resist white nationalists at demonstrations, collectively known as antifa, as a terrorist organization.

Let’s consider the Democrats. Former President Barack Obama issued a nice statement. But in fact, the former black president’s administration did not diminish discrimination against minorities. Democratic presidential candidate and former Vice President Joe Biden rejected Sen. Amy Klobuchar of Minnesota as a potential running mate because of her record as a prosecutor in Minneapolis. Biden is reportedly considering an African American woman as a running mate in an effort to highlight his difference from Trump.

In this distorted system where elections and money are everything, American politicians seem to have tunnel vision with respect to party infighting, politicizing issues and demonizing others.
The chronic disease that Floyd’s death has exposed has more to it. It is incredible that the police are the frequent perpetrators of racial terrorism in the U.S.

Ethnic differences in Minneapolis are deeply entrenched – African Americans are at a disadvantage whether with respect to education or wages. According to U.S. media, black residents account for only 20% of the city's population. However, from the end of 2009 to May 2019, black people accounted for more than 60% of the victims of the city’s police shootings.

But the city of Minneapolis is only a symptom of this chronic disease. It is the law that gives the American police ample freedom to use force. Throughout the country, although deaths caused by police have repeatedly provoked public rage, investigators, prosecutors and juries have been reluctant to criticize the police afterward, advancing the privileges police enjoy and the arbitrariness of their actions.

According to data from the American Journal of Public Health, from 2012 to 2018, American police killed an average of 2.8 men per day. For every 100,000 African Americans and Latino Americans arrested, the death toll was up to 2.4 and 1.2 respectively, while the mortality rate of white people was 0.7 deaths of all white people arrested.

Some Facebook users in the U.S. posted the cover of Time Weekly in 2015: a black man running, followed by a swarm of armed police. The year in the headline, “America, 1968” is corrected to “2015.” Later, the year is again crossed out and changed to “2020.” The subheading is, “What has changed. What hasn’t.”

The cover story in this Time Weekly reported on the unusual death of Freddie Gray, a 25-year-old black man in Baltimore. In April 2015, Gray was taken into custody illegally. Before he died, the police ignored his call for help when he said, “I can’t breathe” after entering the police van.

In 1968, civil rights leader Martin Luther King Jr. was assassinated. In 2015, the Gray incident rubbed salt into that racist wound. Today in 2020, it is happening all over again in the United States of America.

The virus that is racism has been spreading in the U.S. over the years, and it has still not been eradicated from American society. It is no wonder that The New York Times published an article titled, “Two Crises Convulse a Nation: A Pandemic and Police Violence.”

There might eventually be a vaccine for the former, but racism will remain a long-term problem in the country. Floyd is not the first member of a minority to suffer a tragic death, nor will he be the last.

The U.S., which once claimed to be a model of Western democracy, is caught up in raging racial issues, a police system that violates human rights, and anti-intellectual party battles and elections. This country, which has been searching out enemies everywhere, should face the true enemy within itself.

When black protesters yell "I can't breathe," maybe they are voicing their loss of faith in their own country’s system.


“我无法呼吸”(“I can’t breathe”) ——遭遇白人警察德里克·乔文跪压惨死的黑人弗洛伊德临终之语,已成为美国社交媒体上的政治标签。压制在弗洛伊德脖颈上令人窒息的,不只是一个德里克·乔文,而是整个美国的沉疴痼疾。

弗洛伊德事件如同引信,正点燃全美的抗议浪潮。

最擅长寻找替罪羊的特朗普第一时间就找到了“化解之道”:由于民主党人占据明尼阿波利斯市主要官员之位,且该市政治光谱属于左翼重镇,特朗普抓住这点不放,他要把火引向对手民主党及“左翼组织”。通过行政号令和推特,特朗普悄然将一场种族主义危机转化为党争和派别之争。

特朗普反复喊话“民主党籍州长们及市长们要硬起来”,攻击明尼阿波利斯市市长是“非常软弱的激进左翼”。他在推特上写道:“国民警卫队已经出动,他们去做那些民主党市长不能做的工作。”他还宣布将左翼激进组织“反法西斯运动”列为恐怖主义组织。

再看看民主党的表现。前总统奥巴马自是发表了一番漂亮言辞,但事实上,对少数族裔的歧视并没有因为这个黑人总统昔日的治理而有所改善。民主党候选人、前副总统拜登紧急把原定竞选拍档、明尼苏达州的参议员埃米·克洛布彻换下,因为她曾经担任过明尼阿波利斯市的检察官。据报道,拜登正在考虑新挑选一位非洲裔女性拍档,以便与特朗普形成“鲜明对比”。

在选举至上金钱至上的体制异化下,美国政客们眼中似乎只剩党争,只有政治化和妖魔化。

弗洛伊德之死暴露的“美国沉疴”更在于,警察居然频频成为美国“种族恐怖主义”的打手。

明尼阿波利斯市的种族分歧根深蒂固。从教育到工资,非洲裔美国人无不处于弱势。据美媒统计,黑人居民仅占全市人口的20%,但从2009年底到2019年5月,黑人占了该市警察开枪事件受害者的60%以上。

然而,该市不过是“美国沉疴”的一个缩影,恰恰是法律赋予了美国警察宽泛的动武自由度。在全美各地,尽管警察致人死亡事件屡屡引发众怒,但调查人员、检察官和陪审团都不愿在事后批评警察,进一步助长了警察的特权和恣意妄为。

《美国公共卫生杂志》资料显示,2012年至2018年,美国警方平均一天打死2.8人。每10万名被捕的非裔美国人和拉丁裔美国人中,死亡人数分别达到2.4人和1.2人,白人的这个数字则为0.7人。

有美国网民在脸书上传了《时代》周刊2015年的封面:一个奔跑的黑人身后是大批持枪警察,“America,1968”的年份变成“2015”。网民又将“2015”划去改为“2020”,并在题图上赫然写道:变与不变。

当年《时代》周刊封面报道的是巴尔的摩市25岁的黑人男子弗雷迪·格雷非正常死亡案:时年4月格雷遭非法拘留,进入警车后警察无视其呼吸困难的求救致其死亡。

1968年,美国黑人民权运动领袖马丁·路德·金遇刺身亡;2015年,格雷案再揭种族主义伤疤;2020年的今天,类似一幕在美利坚合众国再度重演。

经年累月在美国蔓延的种族主义病毒至今滞留在美国社会的肌体内。难怪《纽约时报》这样写道:今日美国罹患双重瘟疫——新冠病毒和警察暴力,前者也许有一天能等到疫苗,但种族主义依然会是美国的长期问题。弗洛伊德不是第一个惨死的少数族裔,也不会是最后一个。

曾自诩为“西方民主体制典范”的美国已深陷在肆虐的种族病毒、侵犯人权的警察系统、反智的党争选举之中难以自拔。曾四处出击寻找敌人的美国,其真正的敌人恰恰就存在于自身。

当声援的美国黑人们喊出“我无法呼吸”的口号时,反衬出的或许也包含他们对本国体制的绝望。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Ukraine Is Still Far from Peace. What Was Actually Decided at the White House?

Australia: Donald Trump Is Taking Over the US Federal Reserve and Financial Markets Have Missed the Point

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands

Zimbabwe: What the West Doesn’t Understand about China’s Growing Military Might

Sri Lanka: Trump Is Very Hard on India and Brazil, but For Very Different Reasons