Is Dialogue between the US and China ‘Useless’? This View Is Irresponsible and Very Dangerous!

Published in Cankao Xiaoxi
(China) on 6 August 2020
by Xiang Yang (link to originallink to original)
Translated from by Enshia Li. Edited by Elizabeth Cosgriff.
America’s recent attitude toward China has sent irresponsible and very dangerous signals. The current U.S. administration is cooling toward the possibility of negotiations with China, repeatedly claiming that “negotiations are useless.” U.S. Secretary of State Mike Pompeo even went so far as to claim that America’s foreign policy toward China already failed and that the U.S. ought to treat China in the future with “suspicion” and take a “cautious” approach.”

In the realm of international relations, cooperation is preferable to conflict, and negotiation is preferable to confrontation − these are universally applicable principles. As the two most important countries in the world, China and the U.S. especially need to engage in dialogue. There is no excuse for them to shut the door of negotiation, not only to fulfill the needs of the status quo but also to reap the conclusions drawn by history. Dialogue is required if humanity is to walk toward a bright future.

First, divergence between the U.S. and China is nearly unavoidable; this is precisely why dialogue is necessary.

China and America differ in their national history, societal makeup, cultural ideology and level of economic development. These two countries will undoubtedly have their own interests and concerns − this should come as no surprise. The icebreakers who first normalized U.S.-China relations understood this on a deep level. The "Shanghai Communique," published in 1972, recognized that "there are essential differences between China and the United States in their social systems and foreign policies," but the two sides decided without hesitation to normalize their relations anyway.

Now, standing at the cusp of a new era in history, the difference in national strength between the two nations only continues to equalize; this is why it is natural for conflicts of interest and tensions to rise between China and the U.S. As per the historical trend in international relations, the “established power” and the “emerging power” will cause problems for each other. China and the U.S. are no exception. This is why the two countries need to communicate more, to actually understand the other side’s strategic intentions. Otherwise, we all may fall into the lose-lose “Thucydides Trap.”

Second, history has repeatedly proven that China and the U.S. can negotiate to work out their differences for their mutual benefit.

Richard Nixon once said during his visit to China that “it is not our common beliefs that have brought us together here, but our common interests and our common hopes ... the hope that each of us has to build a new world order in which nations and peoples with different systems and different values can live together in peace.” During the Cold War, China and America kept up their lines of consultation and communication, not only deepening the relations between them but also contributing greatly to global stability.

Over the past half century, U.S.-China relations weathered continuous storms, but dialogue has never entirely ceased. It is for this reason that the ship of U.S.-China relations has continued down the right course. Even the current U.S. administration should appropriately recognize that although the two countries have fundamental differences, we can always find solutions together if we establish a spirit of mutual respect. For instance, after two years of fighting the trade war, both the U.S. and China finally managed to sign the first phase of a trade agreement — a very good sign.

Third, inciting tension is no path out of our current predicament. Cooperation is the only way forward.

In the past two years, negotiations between China and the U.S. have shown signs of stagnation. Immediately after Donald Trump’s election, China and the U.S. announced the establishment of key negotiations in four areas: diplomacy and security, trade and economics, law enforcement and cyber security, and society and humanitarian issues. So far, apart from the two rounds of diplomatic and security talks, the other three areas have only had one round of formal dialogue.

Now, some American politicians have fallen back into a cold war mentality, stirring up claims that American foreign policy toward China has failed and attempting to close the gate of negotiation. This throws U.S.-China relations into their most precarious phase since the normalization of relations and threatens global stability. Anyone with common sense would understand that such conflicts benefit no one. It is better for the two nations to negotiate, negotiate, and display mutual respect. This way, both parties benefit.

Given the circumstances, the U.S. politicians preaching the “uselessness of negotiations” are not only disregarding reality but misreading history; they are being irresponsible about the future. As for the Republican Party, it should carefully revisit Henry Kissinger’s advice on managing the U.S.-China relationship: "A broad perspective and an understanding of history and philosophy are necessary to manage the relationship between the United States and China. Dialogue and communication constitute the foundation of this relationship.”*

*Editor’s note: This quote, accurately translated from the original, could not be verified.


参考快评 | 中美“对话无用”?这种论调不负责任且非常危险!

近段时间以来,美对华关系出现了不负责任且非常危险的信号。本届美国政府对中美之间进行对话的态度冷淡,不断宣称“对话无用论”。美国国务卿蓬佩奥近日甚至声称,美国对华接触政策已经失败,未来应该对中国采取“不信任并核查”的做法。

在当代国际关系中,合作比摩擦好、对话比对抗好,这是放之四海而皆准的道理。中美两国作为全球最重要的两个国家,更是需要加强对话和沟通,没有任何理由可以关闭对话大门。这不仅是现实的需要,也是历史得出的结论,更是人类走向光明未来的前提。

首先,中美出现分歧和摩擦在所难免,这恰恰彰显了对话的重要性。


中美两国历史文化传统、社会制度、意识形态不同,经济发展水平各异,无疑会有着各自的利益和关切,这根本不值得大惊小怪。当中美关系的破冰者开始为两国关系正常化铺路时,已经深刻地认识到了这一点。1972年发表的《上海公报》承认“中美两国的社会制度和对外政策有着本质的区别”,但双方仍义无反顾地决定推动两国关系走向正常化。

现如今,站在新的历史起点上,中美之间的实力差距正在不断缩小,两国因此而发生利益冲突和碰撞的可能性也在增加。在国际关系史上,“守成大国”和“新兴大国”之间的矛盾向来复杂,中美也难以免俗。这就更需要两国加强对话,准确判断对方的战略意图,避免跌入没有任何赢家的“修昔底德陷阱”。

其次,历史已经反复证明,中美可以通过对话磋商化解分歧、实现共赢。

尼克松在访华时曾经说,今天我们走到一起“不是由于我们有共同的信仰,而是由于我们有共同的利益和共同的希望……我们每一方都有这样的希望,就是建立一种新的世界秩序,互有分歧但互相尊重”。在冷战时期,中美通过持续不断的对话磋商,不仅深化了两国关系,而且对维持世界稳定作出了重要贡献。

在过去的近半个世纪里,中美关系历经风雨,摩擦不断,但对话从未完全中断。正是因为此,中美关系这艘巨轮在长时间内得以保持正确航向。就连本届美国政府也应该清楚地认识到:尽管中美存在一些分歧,但只要双方本着平等和相互尊重精神,总能通过对话磋商找到彼此都能接受的解决办法。中美在经历了近两年的贸易战之后,最终签署了第一阶段经贸协议,便是最好的证明。

第三,煽动对抗没有出路,对话合作是中美唯一正确的选择。

近两年来,中美之间的对话已经显露出有所停滞的苗头。在特朗普上台后不久,中美曾宣布建立外交安全对话、全面经济对话、执法及网络安全对话、社会和人文对话等四个高级别对话机制。到目前为止,除了外交安全对话曾举行过两轮之外,另外三个机制均只举行过一轮正式对话。

而现如今,一些美国政客重拾冷战思维,鼓吹所谓“美国对华接触政策失败”的论调,企图关闭与中国对话的大门,将“新冷战”强加给中国人民,不仅让中美关系面临建交以来最严峻的局面,也让整个世界的稳定与繁荣面临变数。但凡理性的人都会同意:一个冲突对抗的中美关系不符合任何一方利益,两国关系的前途命运还是在对话合作,实现不冲突不对抗,相互尊重,合作共赢。

在此情况下,一些美国政客不断宣扬中美“对话无用论”,不仅是对现实的无视,也是对历史的误读,更是对未来的不负责任。同为共和党人,如今美国的当政者在处理对华关系时,应该仔细体会基辛格曾经讲过的话:“认识和处理好美中关系需要宽广的思想和历史哲学的思辨,对话和沟通是双方关系的基础。”
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Australia: Played by Vladimir Putin, a ‘Weary’ Donald Trump Could Walk away from Ukraine

Germany: Trump’s Momentary Corrective Shift

Canada: Trump Prioritizes Commerce Over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Australia: Musk Turns Away from Trump in Bid To Rescue Tesla

Topics

Germany: Trump’s Selfishness

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Canada: Trump Prioritizes Commerce Over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Australia: Another White House Ambush Sends a Message to World Leaders Entering Donald Trump’s Den

Australia: Trump Often Snaps at Journalists. But His Latest Meltdown Was Different

Germany: Trump’s Momentary Corrective Shift

Related Articles

Canada: Trump Prioritizes Commerce Over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada