Talks between US and China: Tension Must Be Eased through Dialogue

Published in Asahi Shimbun
(Japan) on 13 February 2021
by (link to originallink to original)
Translated from by D Baker. Edited by Olivia Parker.
The relationship between the two great powers of the United States and China will shape the way the world looks this century. I hope that the two countries commit to a dialogue for advancing healthy coexistence, and not resort to a futile confrontation.

Three weeks have now passed since the change of administrations in the U.S. For the first time since taking office, President Joe Biden spoke by phone directly to President Xi Jinping.

During the Donald Trump administration, tension increased so significantly that the period was referred to as the “New Cold War.” Now, the world is watching closely to see whether that fractious relationship will change.

What we can glean from the official statements of both sides after the phone call is that the two leaders are trying to understand each other, and searching for an opportunity to promote positive change.

President Biden said the two discussed issues such as tackling COVID-19 and climate change, and Biden stressed that he “will work with China when it benefits the American people.”

In contrast to the previous administration, Biden is not taking a comprehensive position opposing China, but instead seems to be taking an unbiased issue-by-issue approach. In return, Xi has called for reestablishing “various dialogue mechanisms.”

The relationship between the U.S. and China should not be a power struggle that draws on nationalism. Both countries should focus on expanding areas where they share interests to avoid global polarization.

However, the differences between the two countries were made clear even in the phone call.

First, there is the issue of trade. Biden pointed to China's “coercive and unfair economic practices.” Certainly, issues such as trade barriers in the Chinese market have yet to be sufficiently remedied.

China must change its practice of arbitrarily using trade to levy foreign sanctions. Similarly, America must also refrain from the kind of reckless tariffs enacted by the previous administration.

Military tension is also on the rise. China is increasing provocations in the Taiwan Strait with the use of fighter jets and other aircraft, while the U.S. military recently conducted exercises with two aircraft carriers in the South China Sea.

Confrontation over human rights violations in places such as Hong Kong and Xinjiang is likely to continue. In the call, Biden voiced his “fundamental concerns” about Taiwan, while Xi considered these issues to be China's affair.

Ultimately, bridging the gulf between the Biden administration, which respects democracy and the rule of law, and the Communist Party system, with its increasing authoritarianism, is an exercise fraught with tension.

It is only natural that Biden would emphasize cooperation with other nations when confronting America's serious rival.

The U.S. is reportedly seeking to establish a four-nation summit with Japan, Australia and India. This would be a new experiment, but it must not be based on a Cold War mindset that aims to contain China.

The principal countries of the Asia-Pacific region, which share the principles of democracy and human rights, should lead the charge in creating a moderate order while involving China. Both the U.S. and Japan must also strive toward this goal through careful diplomacy.


(社説)米中首脳協議 対話による緊張緩和を

米国と中国の2大国の関係は、今世紀の世界のありようを左右する。不毛な対立ではなく、健全な共存をめざす対話を心がけてほしい。
 米国の政権交代から3週間。バイデン大統領が就任後初めて、習近平(シーチンピン)国家主席と直接、電話で協議した。
 トランプ政権時は「新冷戦」といわれるほど、緊張が高まった。その不安な関係が変わるか否か、世界は注視している。
 協議後の双方の発表からうかがえるのは、互いに相手の出方を探る牽制(けんせい)と、前向きな変化を促す機会の模索である。
 バイデン氏は新型コロナ対応や気候変動などを語りあったとし、「米市民の利益になるときは、中国と協力すると伝えた」と明らかにした。
 前政権と違い、全面的な対抗ではなく、課題ごとに是々非々で臨む姿勢を示唆したようだ。習氏も「様々な対話メカニズム」づくりを提起した。
 米中関係は、自国第一主義がぶつかる覇権争いであってはならない。世界の分極化を避けるためにも、双方が利害を共有する領域を広げるべきだ。
 ただ、変わらぬ相違点は、この協議でも鮮明になった。
 まずは貿易問題である。バイデン氏は中国の「高圧的で不公正な経済慣行」を指摘した。確かに、中国市場の通商障壁などは十分に改善されていない。
 中国は、貿易を恣意(しい)的に対外制裁に使う行動も改めねばならない。この点については米国も、前政権のような乱暴な関税制裁は控えるべきだ。
 軍事面での緊張も続いている。中国軍は台湾海峡で戦闘機などでの挑発を強めている。南シナ海では米軍が最近、空母2隻による演習をした。
 さらに香港、新疆などでの人権侵害をめぐっては、今後も対立が続くだろう。今回、バイデン氏は台湾問題も含めた「根本的な懸念」を表明したが、習氏は「内政問題への干渉」だと反発した。
 民主主義や法の支配などを重んじるバイデン政権と、権威主義を強める共産党体制との間には、埋めがたい溝がある。
 この「重大な競争相手」と米国が向き合ううえで、同盟国などとの連携をバイデン氏が重視するのは当然だろう。
 米国は、日豪印とともに集う4カ国の首脳協議を模索しているという。新たな試みではあるが、中国を封じ込めるような冷戦思考であってはなるまい。
 民主主義と人権の原則を共有するアジア太平洋の主要国が、中国を巻き込みながら穏健な秩序づくりを主導する。そのための周到な外交努力が、米国並びに日本にも求められている。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Whether or Not the Tariffs Are Here to Stay, the Damage Has Already Been Done*

Germany: Horror Show in Oval Office at Meeting of Merz and Trump

Japan: Will the Pressure on Harvard University Affect Overseas Students?

Hong Kong: From Harvard to West Point — The Underlying Logic of Trump’s Regulation of University Education

Mexico: US Pushes for Submission

Topics

Germany: Horror Show in Oval Office at Meeting of Merz and Trump

Hong Kong: From Harvard to West Point — The Underlying Logic of Trump’s Regulation of University Education

Spain: Trump to Students — ‘Don’t Come’

Japan: Will the Pressure on Harvard University Affect Overseas Students?

Mexico: From Star Wars to Golden Domes

Germany: US Sanctions against the EU

Austria: Whether or Not the Tariffs Are Here to Stay, the Damage Has Already Been Done*

Germany: Trump’s Tariff Policy: ‘Dealmaker’ under Pressure

Related Articles

Venezuela: Trump’s Foreign Policy

Australia: The US’s Biggest Export? Trump’s MAGA Mindset

Mexico: Trump and His Pyrrhic Victories

Canada: Trump Prioritizes Commerce over Shared Values in Foreign Policy Gamble